< ヨブ 記 26 >
2 なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
“Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
3 智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
4 なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
“Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
6 かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol )
Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol )
7 彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
12 その權能をもて海を靜め その智慧をもてラハブを撃碎き
Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
13 その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
14 視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞ところの者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや
Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”