< ヨブ 記 26 >

1 ヨブこたへて曰く
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
«چۆن یارمەتی ئەوەت دا کە هێزی نییە! چۆن بازووی بێ توانات گرت و ڕزگار کرد!
3 智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
چۆن ڕاوێژت کرد بۆ ئەوەی دانایی نییە! چۆن زانینی زۆرت دەرخست!
4 なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
بە یارمەتی کێ وتەکانت ڕاگەیاند و ڕۆحی کێ لە زارتەوە قسەی کرد؟
5 陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
«تارماییەکان لە جیهانی مردوواندا لە سامناکی خودا دەلەرزن.
6 かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
جیهانی مردووان لەبەردەم خودا ئاشکرایە، شوێنی لەناوچوون شاردراوە نییە. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
ئاسمانی باکوور بەسەر بۆشاییدا لێک دەکێشێت و زەوی لەسەر هیچ هەڵدەواسێت.
8 水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
ئاو لەناو هەورەکانی دەپێچێتەوە و هەور لەژێری نادڕێت.
9 御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
ڕووی مانگی چواردە شەوە دەشارێتەوە، هەوری خۆی بەسەردا بڵاو دەکاتەوە.
10 水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
ئاسۆی لەسەر ڕووی ئاوەکان کێشاوە وەک سنوور لەنێوان ڕووناکی و تاریکی.
11 かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
کۆڵەکەکانی ئاسمان دەلەرزن و لە سەرزەنشتکردنەکەی دەتۆقن.
12 その權能をもて海を靜め その智慧をもてラハブを撃碎き
بە هێزی خۆی دەریا دەهەژێنێت و بە تێگەیشتنی خۆی زەبر لە ڕەهەڤ دەوەشێنێت.
13 その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
بە هەناسەی ئەو ئاسمان ساماڵە و دەستی ئەو مارە هەڵاتووەکەی پێکا.
14 視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞ところの者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや
بێگومان ئەمانە شتە دەرەکییەکانی کارەکانی ئەون. هەواڵەکانی بە چرپە دێنە بەر گوێمان! ئیتر کێ لە هەورەتریشقەی هێزی تێدەگات؟»

< ヨブ 記 26 >