< ヨブ 記 26 >

1 ヨブこたへて曰く
Epi Job te reponn:
2 なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
3 智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
4 なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
5 陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
6 かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
8 水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
9 御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
10 水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
11 かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
12 その權能をもて海を靜め その智慧をもてラハブを撃碎き
Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
13 その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
14 視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞ところの者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや
Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?

< ヨブ 記 26 >