< ヨブ 記 23 >

1 ヨブこたへて曰く
Yoube da amane sia: i,
2 我は今日にても尚つぶやきて服せず わが禍災はわが嘆息よりも重し
Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa. Na da gogonomosa sia: yolemu hamedei.
3 ねがはくは神をたづねて何處にか遇まつるを知り其御座に參いたらんことを
Na da E ba: musa: hanai galebe. Na da Ea esalebe sogebiga dawa: mu hanai. Be na da logo hame dawa:
4 我この愁訴をその御前に陳べ口を極めて辨論はん
Na da E ba: loba, na da Ema fofada: la: loba. Amola na hou gaga: la: loba.
5 我その我に答へたまふ言を知り また其われに言たまふ所を了らん
Na da Ea nama adole imunu dawa: mu hanai gala.
6 かれ大なる能をもて我と爭ひたまはんや 然らじ反つて我を眷みたまふべし
Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima: bela: ? Hame mabu! E da na sia: sea, nabimu.
7 彼處にては正義人かれと辨爭ふことを得 斯せば我を鞫く者の手を永く免かるべし
Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia: musa: dawa: ! E da na da moloidafa dafawane sia: mu.
8 しかるに我東に往くも彼いまさず 西に往くも亦見たてまつらず
Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba: i. Na da guma: dini hogoi helei. Be amogai Gode hame ba: i.
9 北に工作きたまへども遇まつらず 南に隱れ居たまへば望むべからず
Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu. Be amogawi amolawane na da E hame ba: i.
10 わが平生の道は彼知たまふ 彼われを試みたまはば我は金のごとくして出きたらん
Be Gode da na osa: le gagabe huluane dawa: E da na hou adoba: sea, na hou moloidafa fawane ba: mu.
11 わが足は彼の歩履に堅く隨がへり 我はかれの道を守りて離れざりき
Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa. Na da la: idili, la: idili, gigiadofale hame ahoa.
12 我はかれの唇の命令に違はず 我が法よりも彼の口の言語を重ぜり
Na da eso huluane ea hamoma: ne sia: i amo hamonana. Na da ni hanaiga hame, be Ea hanaiga hamonana.
13 かれは一に居る者にまします 誰か能かれをして意を變しめん 彼はその心に慾する所をかならず爲たまふ
E da afadenesu hame dawa: Dunu afae da E gua: mu hamedei. Dunu afae da Ea hamomu hanai hedofamu hame dawa:
14 然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり
Ea ilegesu da bagohame gala. Amola E da na esaloma: ne ilegei amo defele hamone dagomu.
15 是故に我かれの前に慄ふ 我考ふれば彼を懼る
Na da Ea midadi beda: ga yagugumu!
16 神わが心を弱くならしめ 全能者われをして懼れしめたまふ
17 かく我は暗の來らぬ先わが面を黑暗の覆ふ前に打絶れざりき
Gode Bagadedafa da na nimi wadela: lesi dagoi. Gasi da na si wadela: lesi dagoi. Be na da gasiba: le hame beda: i. Na da Godeba: le beda: i.

< ヨブ 記 23 >