< ヨブ 記 22 >
Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
2 人神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
4 彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
5 なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
6 即はち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
7 渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
9 なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
10 是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
11 なんぢ黑暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
12 神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
13 是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黑雲の中より審判するを得たまはんや
Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
14 濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
15 なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
16 彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
17 彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
18 しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
20 曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
21 請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
22 請ふかれの口より敎晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
23 なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば 汝の身再び興されん
Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
24 なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
25 然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
26 而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
27 なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽たまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
28 なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
29 其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
30 かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし
Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."