< ヨブ 記 22 >
Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
2 人神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
3 なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
4 彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
5 なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
6 即はち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
7 渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
9 なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
10 是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
11 なんぢ黑暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
12 神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
13 是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黑雲の中より審判するを得たまはんや
Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
14 濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
15 なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
16 彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
17 彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
18 しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
20 曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
21 請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
22 請ふかれの口より敎晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
23 なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば 汝の身再び興されん
Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
24 なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
25 然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
26 而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
27 なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽たまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
28 なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
29 其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
30 かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし
Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.