< ヨブ 記 20 >
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 各種の黑暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.