< ヨブ 記 19 >
Tetapi Ayub menjawab, "Mengapa aku terus kamu kecam, dan kamu siksa dengan perkataan?
2 汝ら我心をなやまし 言語をもて我を打くだくこと何時までぞや
3 なんぢら已に十次も我を辱しめ我を惡く待ひてなほ愧るところ無し
Berkali-kali kamu menghina aku, dan kamu aniaya aku tanpa rasa malu.
4 假令われ眞に過ちたらんもその過は我の身に止れり
Seandainya salah perbuatanku, itu tidak merugikan kamu.
5 なんぢら眞に我に向ひて誇り我身に羞べき行爲ありと證するならば
Kamu pikir dirimu lebih baik daripadaku; susahku kamu anggap bukti kesalahanku.
6 神われを虐げその網羅をもて我を包みたまへりと知るべし
Ketahuilah bahwa aku sedang disiksa Allah, dan ditangkap dalam perangkap-Nya.
7 我虐げらるると叫べども答なく 呼はり求むれども審理なし
Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. "Di mana keadilan," teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku.
8 彼わが路の周圍に垣を結めぐらして逾る能はざらしめ 我が行く途に黑暗を蒙むらしめ
Allah menutup jalanku, aku tak dapat lewat, lorong-lorongku dibuat-Nya gelap pekat.
Ia merampas hartaku semua, dan nama baikku dirusakkan-Nya.
10 四方より我を毀ちて失しめ 我望を樹のごとくに根より拔き
Ia menghantam aku dari segala jurusan, seperti orang mencabut akar dari tanaman, lalu membiarkannya merana dan layu, begitulah direnggut-Nya segala harapanku.
11 我にむかひて震怒を燃し 我を敵の一人と見たまへり
Murka Allah kepadaku menyala-nyala; aku dianggap-Nya sebagai musuh-Nya.
12 その軍旅ひとしく進み途を高くして我に攻寄せ わが天幕の周圍に陣を張り
Pasukan-Nya menyerbu tanpa dapat dibendung; jalanku dihalangi, dan kemahku dikepung.
13 彼わが兄弟等をして遠くわれを離れしめたまへり 我を知る人々は全く我に疎くなりぬ
Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku.
Kaum kerabatku semua menjauhkan diri; teman-temanku tak ingat kepadaku lagi.
15 わが家に寄寓る者およびわが婢等は我を見て外人のごとくす 我かれらの前にては異國人のごとし
Hamba perempuanku lupa siapa aku, tuan mereka; dianggapnya aku orang yang belum dikenalnya.
16 われわが僕を喚どもこたへず 我口をもて彼に請はざるを得ざるなり
Kupanggil hambaku, tapi ia tak menyahut, meskipun kubujuk dia dengan lembut.
17 わが氣息はわが妻に厭はれ わが臭氣はわが同胎の子等に嫌はる
Istriku muak mencium bau napasku, saudara kandungku tak sudi mendekatiku.
18 童子等さへも我を侮どり 我起あがれば即ち我を嘲ける
Aku dihina oleh anak-anak di jalan; jika aku berdiri, aku ditertawakan.
19 わが親しき友われを惡みわが愛したる人々ひるがへりてわが敵となれり
Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi.
20 わが骨はわが皮と肉とに貼り 我は僅に齒の皮を全うして逃れしのみ
Tubuhku tinggal kulit pembalut tulang; hampir saja aku mati dan nyawaku melayang.
21 わが友よ汝等われを恤れめ 我を恤れめ 神の手われを撃り
Hai kawan-kawanku, kasihanilah aku, sebab tangan Allah memukul aku.
22 汝らなにとて神のごとくして我を攻め わが肉に饜ことなきや
Allah terus menekan aku; mengapa kamu tiru Dia? Belum puaskah kamu menyiksa?
23 望むらくは我言の書留られんことを 望むらくは我言書に記されんことを
Ah, kiranya kata-kataku dicatat, sehingga akan selalu diingat;
24 望むらくは鐡の筆と鉛とをもて之を永く磐石に鐫つけおかんことを
kiranya dengan besi dipahat pada batu, supaya bertahan sepanjang waktu.
25 われ知る我を贖ふ者は活く 後の日に彼かならず地の上に立ん
Aku tahu bahwa di surga ada Pembelaku; akhirnya Ia akan datang menolong aku.
26 わがこの皮この身の朽はてん後 われ肉を離れて神を見ん
Meskipun kulitku luka-luka dan pecah, tapi selama aku bertubuh, akan kupandang Allah.
27 我みづから彼を見たてまつらん 我目かれを見んに識らぬ者のごとくならじ 我が心これを望みて焦る
Dengan mataku sendiri Dia akan kulihat, dan bagiku Dia menjadi sahabat. Hatiku hancur sebab kamu berkata,
28 なんぢら若われら如何に彼を攻んかと言ひ また事の根われに在りと言ば
'Bagaimana caranya kita mendakwanya?' Kamu mencari alasan untuk membuat perkara.
29 劍を懼れよ 忿怒は劍の罰をきたらす 斯なんぢら遂に審判のあるを知ん
Tetapi, kini takutlah kepada pedang! Sebab Allah murka dan menghukum orang berdosa; maka tahulah kamu, bahwa ada Allah yang mengadili manusia."