< ヨブ 記 19 >
2 汝ら我心をなやまし 言語をもて我を打くだくこと何時までぞや
Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
3 なんぢら已に十次も我を辱しめ我を惡く待ひてなほ愧るところ無し
Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
4 假令われ眞に過ちたらんもその過は我の身に止れり
Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
5 なんぢら眞に我に向ひて誇り我身に羞べき行爲ありと證するならば
Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
6 神われを虐げその網羅をもて我を包みたまへりと知るべし
Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
7 我虐げらるると叫べども答なく 呼はり求むれども審理なし
Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
8 彼わが路の周圍に垣を結めぐらして逾る能はざらしめ 我が行く途に黑暗を蒙むらしめ
Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
10 四方より我を毀ちて失しめ 我望を樹のごとくに根より拔き
Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
11 我にむかひて震怒を燃し 我を敵の一人と見たまへり
A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
12 その軍旅ひとしく進み途を高くして我に攻寄せ わが天幕の周圍に陣を張り
Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
13 彼わが兄弟等をして遠くわれを離れしめたまへり 我を知る人々は全く我に疎くなりぬ
Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
15 わが家に寄寓る者およびわが婢等は我を見て外人のごとくす 我かれらの前にては異國人のごとし
Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
16 われわが僕を喚どもこたへず 我口をもて彼に請はざるを得ざるなり
Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
17 わが氣息はわが妻に厭はれ わが臭氣はわが同胎の子等に嫌はる
Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
18 童子等さへも我を侮どり 我起あがれば即ち我を嘲ける
Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
19 わが親しき友われを惡みわが愛したる人々ひるがへりてわが敵となれり
Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
20 わが骨はわが皮と肉とに貼り 我は僅に齒の皮を全うして逃れしのみ
Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
21 わが友よ汝等われを恤れめ 我を恤れめ 神の手われを撃り
Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
22 汝らなにとて神のごとくして我を攻め わが肉に饜ことなきや
Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
23 望むらくは我言の書留られんことを 望むらくは我言書に記されんことを
Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
24 望むらくは鐡の筆と鉛とをもて之を永く磐石に鐫つけおかんことを
Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
25 われ知る我を贖ふ者は活く 後の日に彼かならず地の上に立ん
Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
26 わがこの皮この身の朽はてん後 われ肉を離れて神を見ん
Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
27 我みづから彼を見たてまつらん 我目かれを見んに識らぬ者のごとくならじ 我が心これを望みて焦る
Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
28 なんぢら若われら如何に彼を攻んかと言ひ また事の根われに在りと言ば
Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
29 劍を懼れよ 忿怒は劍の罰をきたらす 斯なんぢら遂に審判のあるを知ん
nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.