< ヨブ 記 18 >
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
Saa gør dog en Ende paa dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
3 われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
Hvi skal vi regnes for Kvæg og staa som umælende i dine Øjne?
4 なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
6 その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
Lyset i hans Telt gaar ud, og hans Lampe slukkes for ham;
7 またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Raad;
8 すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
thi hans Fod drives ind i Nettet, paa Fletværk vandrer han frem,
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
10 索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen paa hans Sti;
11 怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer paa hans Fald:
13 その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
14 やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
15 彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud paa hans Bolig;
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
hans Minde svinder fra Jord, paa Gaden nævnes ikke hans Navn;
18 彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
19 彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
20 之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
21 かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし
Ja, saaledes gaar det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!