< ヨブ 記 17 >
1 わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手の潔淨き者はますます力を得るなり
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黑暗にわが牀を展ぶ (Sheol )
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol )
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )