< ヨブ 記 16 >

1 ヨブ答へて曰く
Y respondió Job, y dijo:
2 斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
3 虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵されて應答をなすや
¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
4 我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
8 なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 かれ怒てわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
11 神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
13 その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
14 彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
15 われ麻布をわが肌に縫つけ我角を塵にて汚せり
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
18 地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
19 視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
20 わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
21 願くは彼人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし
Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.

< ヨブ 記 16 >