< ヨブ 記 16 >
2 斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
3 虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵されて應答をなすや
¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
4 我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
5 また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
6 たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
7 彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
8 なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
9 かれ怒てわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
10 彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
11 神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
12 我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
13 その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
14 彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
17 然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
18 地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
19 視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
20 わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
21 願くは彼人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.