< ヨブ 記 13 >
1 視よわが目これを盡く觀 わが耳これを聞て通逹れり
Kitaenyo, nakita aminen ti matak daytoy; Nangngeg ken naawatan ti lapayagko daytoy.
2 汝らが知るところは我もこれを知る 我は汝らに劣らず
Ti ammoyo, ammok met; saanak a nababbaba ngem kadakayo.
3 然りと雖ども我は全能者に物言ん 我は神と論ぜんことをのぞむ
Nupay kasta, makisaritaak laengen iti Mannakabalin amin; kayatko ti makilinnawagak iti Dios.
4 汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
Ngem kinalubanyo ti kinapudno kadagiti inuulbod; mangngagaskayo amin nga awan mapaimbagna.
5 願くは汝ら全く默せよ 然するは汝らの智慧なるべし
O, nga agulimekkayo koma amin! Daytanto ti kinasiribyo.
6 請ふわが論ずる所を聽き 我が唇にて辨爭ふ所を善く聽け
Denggenyo ita ti rasonko; dumngegkayo iti panagpakpakaasi dagiti bibigko.
7 神のために汝ら惡き事を言や 又かれのために虚僞を述るや
Agsaokayo kadi a saan a sililinteg para iti Dios, ken agsaokayo kadi a siaallilaw para kenkuana?
8 汝ら神の爲に偏るや またかれのために爭はんとするや
Pudno kadi a mangipakitakayo iti kinaimbag kenkuana? Pudno kadi a makisuppiatkayo iti pangukoman a kas abogado para iti Dios?
9 神もし汝らを鑒察たまはば豈善らんや 汝等人を欺むくごとくに彼を欺むき得んや
Nasayaat kadi kadakayo no isuna a kas ukom ket sumango kadakayo ket sukimatennakayo ketdi? Wenno kas iti panangallilaw ti maysa a tao iti sabali a tao, pudno kadi nga ibagiyo isuna iti saan nga umno iti pangukoman?
10 汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
Awan duadua a tubngarennakayo no sililimedkayo a nangipakita iti panangidumduma kenkuana.
11 その威光なんぢらを懼れしめざらんや 彼を懼るる畏懼なんぢらに臨まざらんや
Saannakayo kadi a butngen ti dayagna? Saan kadi nga agdissuor kadakayo ti panangbutbutengna?
12 なんぢらの諭言は灰に譬ふべし なんぢらの城は土の城となる
Dagiti saan a malipatan a sasaoyo ket proberbio a naaramid iti dapo; dagiti salaknibyo ket salaknib a naaramid iti pitak.
13 默して我にかかはらざれ 我言語んとす 何事にもあれ我に來らば來れ
Agulimekkayo, bay-andak nga agmaymaysa, tapno makasaoak, bay-anyo koma ti umay kaniak.
14 我なんぞ我肉をわが齒の間に置き わが生命をわが手に置かんや
Alaek ti bukodko a lasag iti ngipenko; alaek ti biagko kadagiti imak.
15 彼われを殺すとも我は彼に依賴まん 唯われは吾道を彼の前に明かにせんとす
Kitaenyo, no patayennak, awanen ti nabati a namnamak; nupay kasta, ikalintegak dagiti wagasko iti sangoananna.
16 彼また終に我救拯とならん 邪曲なる者は彼の前にいたること能はざればなり
Daytoyto ti rason para iti pannakapakawan ti basolko, a saanak a mapan iti sangoananna a kasla iti maysa a tao nga awan diosna.
17 なんぢら聽よ 我言を聽け我が述る所をなんぢらの耳に入しめよ
O Dios, dumngegka a nasayaat iti ibagak, mangngeg koma ti lapayagmo dagiti ipalawagko.
18 視よ我すでに吾事を言竝べたり 必ず義しとせられんと自ら知る
Kitaem ita, insaganak a naurnos ti salaknibko; ammok nga awan basolko.
19 誰か能われと辨論ふ者あらん 若あらば我は口を緘て死ん
Siasino ti mangsuppiat kaniak iti pangukoman? Nu immayka a mangaramid iti kasta, ket no napaneknekan a nagbasolak, ket agulimekakto ken itulokko a matayak.
20 惟われに二の事を爲たまはざれ 然ば我なんぢの面をさけて隱れじ
O Dios, agaramidka laeng iti dua a banag para kaniak, ket saanko nga ilemmeng ti bagik manipud iti rupam:
21 なんぢの手を我より離したまへ 汝の威嚴をもて我を懼れしめたまはざれ
ibabawim ti manangdadael nga imam manipud kaniak, ket saanmo nga itulok a butbutngendak dagiti pangbutbutengmo.
22 而して汝われを召たまへ 我こたへん 又われにも言はしめて汝われに答へたまへ
Ket awagannak, ket sumungbatak; Wenno palubosam nga agsaoak kenka, ket sungbatannak.
23 我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
Mano dagiti kinadangkesko ken basolko? Ibagam kaniak ti naglabsingak ken ti nagbasolak.
24 何とて御顏を隱し我をもて汝の敵となしたまふや
Apay nga ilemmengmo ti rupam kaniak ket tratoennak a kasla maysa a kabusormo?
25 なんぢは吹廻さるる木の葉を威し 干あがりたる籾殼を追たまふや
Dadaelem kadi ti naipalladaw a bulong? Kamatem kadi ti namagaan a garami?
26 汝は我につきて苦き事等を書しるし 我をして我が幼稚時の罪を身に負しめ
Ta ilislistam dagiti nasasaem a banbanag a maibusor kaniak; ipatawidmo kaniak dagiti kinadakes ti kinaagtutubok.
27 わが足を足械にはめ 我すべての道を伺ひ 我足の周圍に限界をつけたまふ
Ikabilmo pay dagiti sakak kadagiti kawar; palpaliiwem a naimbag dagiti amin a dalanko; suksukimatem ti daga a nagnaan dagiti dapan ti sakak
28 我は腐れたる者のごとくに朽ゆき 蠹に食るる衣服に等し
uray no kaslaak a nabuyok a banag nga agrunot, kasla pagan-anay a kinnan ti buot.