< ヨブ 記 12 >

1 ヨブこたへて言ふ
Entonces Job respondió,
2 なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.

< ヨブ 記 12 >