< ヨブ 記 12 >

1 ヨブこたへて言ふ
Então Job respondeu, e disse:
2 なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
3 我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
4 我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
5 安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
6 掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
8 地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
9 誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
10 一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
11 耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
12 老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
14 視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
15 視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
16 權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
17 彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
18 王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
21 侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
22 暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
23 國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
24 地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ
Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.

< ヨブ 記 12 >