< ヨブ 記 12 >
Respondens autem Job, dixit:
2 なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
4 我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
5 安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
6 掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
9 誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
12 老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ
palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.