< ヨブ 記 12 >
When Job answered, and said:
2 なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.