< ヨブ 記 11 >
2 言語多からば豈答へざるを得んや 口おほき人あに義とせられんや
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐?
3 汝も空しき言あに人をして口を閉しめんや 汝嘲らば人なんぢをして羞しめざらんや
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐?
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
6 智慧の秘密をなんぢに示してその知識の相倍するを顯したまはんことを 汝しれ神はなんぢの罪よりも輕くなんぢを處置したまふなり
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대 하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
7 なんぢ神の深事を窮むるを得んや 全能者を全く窮むることを得んや
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐?
8 その高きことは天のごとし 汝なにを爲し得んや 其深きことは陰府のごとし 汝なにを知えんや (Sheol )
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐? (Sheol )
10 彼もし行めぐりて人を執へて召集めたまふ時は誰か能くこれを阻まんや
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐?
11 彼は僞る人を善く知りたまふ 又惡事は顧みること無して見知たまふなり
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
12 虚しき人は悟性なし その生るるよりして野驢馬の駒のごとし
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
13 汝もし彼にむかひて汝の心を定め 汝の手を舒べ
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
14 手に罪のあらんには之を遠く去れ 惡をなんぢの幕屋に留むる勿れ
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
15 然すれば汝 面を擧て玷なかるべく堅く 立て懼るる事なかるべし
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
16 すなはち汝憂愁を忘れん 汝のこれを憶ゆることは流れ去し水のごとくならん
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
17 なんぢの生存らふる日は眞晝よりも輝かん 假令暗き事あるとも是は平旦のごとくならん
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
18 なんぢは望あるに因て安んじ 汝の周圍を見めぐりて安然に寐るにいたらん
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
19 なんぢは何にも懼れさせらるること無して偃やまん 必ず衆多の者なんぢを悦こばせんと務むべし
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
20 然ど惡き者は目曚み逃遁處を失なはん 其望は氣の斷ると等しかるべし
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라