< イザヤ書 24 >

1 視よヱホバこの地をむなしからしめ荒廢れしめこれを覆へしてその民をちらしたまふ
Behold, Jehovah emptieth and draineth the land; Yea, he turneth it upside down, and scattereth its inhabitants.
2 かくて民も祭司もひとしく 僕も主もひとしく 下婢も主婦もひとしく 買ものも賣ものもひとしく 貸ものも借ものもひとしく 利をはたるものも利をいだす者もひとしくこの事にあふべし
As with the people, so is it with the priest; As with the servant, so with the master; As with the maid, so with the mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the borrower, so with the lender; As with the usurer, so with the giver of usury.
3 地はことごとく空しくことごとく掠められん こはヱホバの言たまへるなり
The land is utterly emptied and utterly plundered; For Jehovah hath spoken this word.
4 地はうれへおとろへ世は萎おとろへ地のたふときものも萎はてたり
The land mourneth, and withereth; The world languisheth, and withereth; The nobles of the people of the land do languish.
5 民おきてにそむき法ををかし とこしへの契約をやぶりたるがゆゑに 地はその下にけがされたり
The land was polluted under its inhabitants, Because they transgressed the law, they violated the statutes, They broke the everlasting covenant.
6 このゆゑに呪詛は地をのみつくしそこに住るものは罪をうけまた地の民はやかれて僅かばかり遺れり
Therefore a curse devoured the land; Its inhabitants suffered for their guilt; Therefore are the inhabitants of the land consumed with heat, And few of the men are left.
7 あたらしき酒はうれへ葡萄はなえ 心たのしめるものはみな歎息せざるはなし
The new wine mourneth; The vine languisheth; All that were of a joyful heart do sigh;
8 鼓のおとは寂まり歡ぶものの聲はやみ琴の音もまたしづまれり
The mirth of tabrets ceaseth; The noise of them that rejoice is at an end; The joy of the harp ceaseth.
9 彼等はふたたび歌うたひ酒のまず濃酒はこれをのむものに苦くなるべし
No more do they drink wine with the song; Strong drink is bitter to them that use it.
10 騒ぎみだれたる邑はすでにやぶられ毎家はことごとく閉て人のいるなし
The city of desolation is broken down; Every house is closed, so that none can enter.
11 街頭には酒の故によりて叫ぶこゑあり すべての歡喜はくらくなり地のたのしみは去ゆけり
There is a cry for wine in the streets; All gladness is departed; The mirth of the land is gone;
12 邑はあれすたれたる所のみのこり その門もこぼたれて破れぬ
Desolation is left in the city, And the gate is smitten into ruins.
13 地のうちにてもろもろの民のなかにて遺るものは橄欖の樹のうたれしのちの果の如く葡萄の収穫はてしのちの實のごとし
Yea, thus shall it be in the land, in the midst of the people, As when the olive-tree has been shaken; As the gleaning, when the vintage is ended.
14 これらのもの聲をあげてよばはん ヱホバの稜威のゆゑをもて海より歡びよばはん
These shall lift up their voice, and sing; Yea, for the majesty of Jehovah they shall shout from the sea.
15 この故になんぢら東にてヱホバをあがめ 海のしまじまにてイスラエルの神ヱホバの名をあがむべし
Wherefore praise ye Jehovah in the East, The name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea!
16 われら地の極より歌をきけり いはく榮光はただしきものに歸すと/われ云らく我やせおとろへたり我やせおとろへたり 我はわざはひなるかな 欺騙者はあざむき欺騙者はいつはりをもて欺むけり
From the end of the earth we hear songs: “Glory to the righteous!” But I cry, Alas, my wretchedness, my wretchedness! woe is me! The plunderers plunder; the plunderers seize the spoil.
17 地にすむものよ恐怖と陷阱と罟とはなんぢに臨めり
The terror, the pit, and the snare Are upon thee, O inhabitant of the land!
18 おそれの聲をのがるる者はおとしあなに陷り おとしあなの中よりいづるものは罟にかかるべし そは高處の窓ひらけ地の基ふるひうごけばなり
Whoso fleeth from the terror shall fall into the pit, And whoso escapeth from the pit, He shall be taken in the snare; For the floodgates of heaven are opened, And the foundations of the earth tremble.
19 地は碎けにくだけ地はやぶれにやぶれ地は搖にゆれ
The earth is utterly broken down; The earth is shattered in pieces; The earth is violently moved from her place.
20 地はゑへる者のごとく蹌きによろめき假廬のごとくふりうごく その罪はそのうへにおもく遂にたふれて再びおくることなし
The earth reeleth like a drunkard, It moveth to and fro like a hammock; For her iniquity lieth heavy upon her, And she shall fall and rise no more.
21 その日ヱホバはたかき處にて高きところの軍兵を征め 地にて地のもろもろの王を征めたまはん
In that day will Jehovah punish the host of the high ones that are on high, And the kings of the earth upon the earth.
22 かれらは囚人が阱にあつめらるるごとく集められて 獄中にとざされ多くの日をへてのち刑せらるべし
They shall be thrown together bound into the pit, And shall be shut up in the prison, But after many days shall they be visited.
23 かくて萬軍のヱホバ、シオンの山およびヱルサレムにて統治め かつその長老たちのまへに榮光あるべければ 月は面あからみ日ははぢて色かはるべし
The moon shall be confounded and the sun ashamed, When Jehovah of hosts shall reign in mount Zion and Jerusalem, And his glory shall be before his ancients.

< イザヤ書 24 >