< ホセア書 6 >

1 來れわれらヱホバにかへるべし ヱホバわれらを抓劈たまひたれどもまた醫すことをなし我儕をうち給ひたれどもまたその傷をつつむことを爲したまふ可ればなり
In their affliction they will rise early to me: Come, and let us return to the Lord:
2 ヱホバは二日ののちわれらむ活かへし三日にわれらを起せたまはん 我らその前にて生ん
For he hath taken us, and he will heal us: he will strike, and he will cure us.
3 この故にわれらヱホバをしるべし切にヱホバを知ることを求むべしヱホバは晨光のごとく必ずあらはれいで雨のごとくわれらにのぞみ後の雨のごとく地をうるほし給ふ
He will revive us after two days: on the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. We shall know, and we shall follow on, that we may know the Lord. His going forth is prepared as the morning light, and he will come to us as the early and the latter rain to the earth.
4 エフライムよ我なんぢに何をなさんやユダよ我なんぢに何をなさんやなんぢの愛情はあしたの雲のごとくまたただちにきゆる露のごとし
What shall I do to thee, O Ephraim? what shall I do to thee, O Juda? your mercy is as a morning cloud, and as the dew that goeth away in the morning.
5 このゆゑにわれ預言者等をもてかれらを撃ちわが口の言をもてかれらえを殺せりわが審判はあらはれいづる光明のごとし
For this reason have I hewed them by the prophets, I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments shall go forth as the light.
6 われは愛情をよろこびて犠牲をよろこばず神をしるを悦ぶこと燔祭にまされり
For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than holocausts.
7 然るに彼らはアダムのごとく誓をやぶりかしこにて不義をわれにおこなへり
But they, like Adam, have transgressed the covenant, there have they dealt treacherously against me.
8 ギレアデは惡をおこなふものの邑にして血の足跡そのなかに徧し
Galaad is a city of workers of idols, supplanted with blood.
9 祭司のともがらは山賊の群のごとく伏伺して人をそこなひシケムに往く大路にて人をころす彼等はかくのごとき惡きことをおこなへり
And like the jaws of highway robbers, they conspire with the priests who murder in the way those that pass out Sichem: for they have wrought wickedness.
10 われイスラエルのいへに憎むべきことあるを見たりかの處にてエフライムは淫をおこなふイスフルは汚れたり
I have seen a horrible thing in the house of Israel: the fornications of Ephraim there: Israel is defiled.
11 ユダよ我わが民の俘囚をかへさんときまた汝のためにも穫刈をそなへん
And thou also, O Juda, set thee a harvest, when I shall bring back captivity of my people.

< ホセア書 6 >