< ヘブル人への手紙 3 >

1 されば共に天の召を蒙れる聖なる兄弟よ、我らが言ひあらはす信仰の使徒たり大 祭司たるイエスを思ひ見よ。
Su walongu wangu, wantu wa Mlungu yamushemitwi na Mlungu, mumuholi Yesu yakatumitwi na Mlungu kuwera Ntumintumi na Mtambika Mkulu gwa njimiru yeni yatutakula.
2 彼の己を立て給ひし者に忠實なるは、モーセが神の全家に忠實なりしが如し。
Yomberi kaweriti mjimirika kwa Mlungu yakamsyaguliti kutenda lihengu lyakuwi gambira Musa ntambu yakaweriti mjimirika kuwatendera wantu woseri wa Israeli, yawashemitwi numba ya Mlungu.
3 家を造る者の家より勝りて尊ばるる如く、彼もモーセに勝りて大なる榮光を受くるに相應しき者とせられ給へり。
Kumbiti Yesu kafiruwa kupananwa ukulu nentu kuliku Musa mana mnyawa numba wampanana ligoya nentu kuliku numba yeni.
4 家は凡て之を造る者あり、萬の物を造り給ひし者は神なり。
Kila numba wayinyawa na muntu tunga, kumbiti Mlungu ndo mnyawa gwa vintu vyoseri.
5 モーセは後に語り傳へられんと爲ることの證をせんために、僕として神の全家に忠實なりしが、
Musa kaweriti mjimirika mnumba yoseri ya Mlungu handa ntumintumi, na kalaviyiti ukapitawu wa vitwatira Mlungu hakavitakuli shakapanu.
6 キリストは子として神の家を忠實に掌どり給へり。我等もし確信と希望の誇とを終まで堅く保たば、神の家なり。
Kumbiti Kristu ndo mjimirika gambira mwana munumba ya Mlungu, twaweni twenga ndo numba yakuwi, handa patulikolerana na ugangamala na kulitumbira vitwatira vyatulitumbira.
7 この故に聖 靈の言ひ給ふごとく『今日なんぢら神の聲を聞かば、
Su ntambu Rohu Mnanagala yakalongiti Mumalembu, “Leru handa pampikanira liziwu lya Mlungu,
8 その怒を惹きし時のごとく、荒野の嘗試の日のごとく、こころを頑固にするなかれ。
namtenda myoyu yenu kuwera ikamala mumsindu ntambu yaiwera mushipindi sha majeru kushiwala,
9 彼處にて汝らの先祖たちは我をこころみて驗し、かつ四十 年の間わが業を見たり。
Aku wazewi wenu wanjeriti, tembera wagawoniti matendu gangu
10 この故に我この代の人を憤ほりて云へり、「彼らは常に心まよい、わが途を知らざりき」と。
kwa vinja milongu msheshi. Su nushikalaliriti shiyiwuku shawu, na nongiti, kila shipindi maholu gawu gagalambuka, ‘Na wazimaniti ndiri njira zyangu.’
11 われ怒をもて「彼らは、我が休に入るべからず」と誓へり』
Su nkalaliti, nulirapiti, ‘Hapeni wingiri nakamu pahala paneni pa kwoyera.’”
12 兄弟よ、心せよ、恐らくは汝 等のうち活ける神を離れんとする不 信仰の惡しき心を懷く者あらん。
Su walongu mulikali weri nakiza yoseri pakati penu yakawera na moyu gudoda na yakajimira ndiri ata kulisega na Mlungu yakawera mkomu.
13 汝 等のうち誰も罪の誘惑によりて頑固にならぬやう、今日と稱ふる間に日々 互に相 勸めよ。
Kumbiti pamwendereya kushipikinira shisoweru “Leru” pashisomwa Mumalembu Mananagala, mulipanani moyu kila lishaka. Su nakawera yumu gwenu yakatendwa moyu gwakuwi kuwera gukamala kwa kupayirwa na vidoda.
14 もし始の確信を終まで堅く保たば、我らはキリストに與る者となるなり。
Mana twenga twankulikolerana pamuhera mngati mwa Kristu payiwera twankutenda kwa nakaka mpaka upeleru kwa litumbiru lyatuweriti nalu pakwanja.
15 それ『今日なんじら神の聲を聞かば、その怒を惹きし時のごとく、こころを頑固にするなかれ』と云へ。
Malembu galonga hangu, “Leru handa pamupikanira liziwu lya Mlungu, namuwera wakakatala gambira, shipindi shilii sha msindu.”
16 然れば聞きてなほ怒を惹きし者は誰なるか、モーセによりてエジプトを出でし凡ての人にあらずや。
Ashina gaa yawapikaniriti liziwu lya Mlungu kumbiti pamuhera na hangu waweriti na msindu? Ndo woseri walii yawalongoziwitwi na Musa kulawa Misri.
17 また四十 年のあひだ、神は誰に對して憤ほり給ひしか、罪を犯してその死屍を荒野に横たへし人々にあらずや。
Mlungu kawakalaliriti ashina gaa kwa vinja milongu msheshi? Kawakalaliriti walii yawatenditi vidoda, mawuti gawu ganangika kulii kushiwala.
18 又かれらは我が安息に入るべからずとは、誰に對して誓ひ給ひしか、不 從順なる者にあらずや。
Mlungu pakalirapiti kuwera hapeni wingiri pahala pangu pa kwoyera, kaweriti kankuwatakulira ashina gaa? Kaweriti kankuwatakulira walii yawamtendiriti msindu.
19 之によりて見れば、彼らの入ること能はざりしは、不 信仰によりてなり。
Su tuwona handa wingira ndiri aku toziya walemiti kujimira.

< ヘブル人への手紙 3 >