< 創世記 7 >

1 ヱホバ、ノアに言たまひけるは汝と汝の家皆方舟に入べし我汝がこの世の人の中にてわが前に義を視たればなり
여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라
2 諸の潔き獸を牝牡七宛汝の許に取り潔らぬ獸を牝牡二
너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
3 亦天空の鳥を雌雄七宛取て種を全地の面に生のこらしむべし
공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케 하라
4 今七日ありて我四十日四十夜地に雨ふらしめ我造りたる萬有を地の面より拭去ん
지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
5 ノア、ヱホバの凡て己に命じたまひし如くなせり
노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라
6 地に洪水ありける時にノア六百歳なりき
홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백 세라
7 ノア其子等と其妻および其子等の妻と倶に洪水を避て方舟にいりぬ
노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
8 潔き獸と潔らざる獸と鳥および地に匍ふ諸の物
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
9 牝牡二宛ノアに來りて方舟にいりぬ神のノアに命じたまへるが如し
하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
10 かくて七日の後洪水地に臨めり
칠 일 후에 홍수가 땅에 덮이니
11 ノアの齡の六百歳の二月即ち其月の十七日に當り此日に大淵の源皆潰れ天の戸開けて
노아 육백 세 되던 해 이월 곧 그 달 십칠일이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
12 雨四十日四十夜地に注げり
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
13 此日にノアとノアの子セム、ハム、ヤペテおよびノアの妻と其子等の三人の妻諸倶に方舟にいりぬ
곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
14 彼等および諸の獸其類に從ひ諸の家畜其類に從ひ都て地に匍ふ昆蟲其類に從ひ諸の禽即ち各樣の類の鳥皆其類に從ひて入りぬ
그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
15 即ち生命の氣息ある諸の肉なる者二宛ノアに來りて方舟にいりぬ
무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
16 入たる者は諸の肉なる者の牝牡にして皆いりぬ神の彼に命じたまへるが如しヱホバ乃ち彼を閉置たまへり
들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
17 洪水四十日地にありき是において水増し方舟を浮めて方舟地の上に高くあがれり
홍수가 땅에 사십 일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠 올랐고
18 而して水瀰漫りて大に地に増しぬ方舟は水の面に漂へり
물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
19 水甚大に地に瀰漫りければ天下の高山皆おほはれたり
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
20 水はびこりて十五キユビトに上りければ山々おほはれたり
물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
21 凡そ地に動く肉なる者鳥家畜獸地に匍ふ諸の昆蟲および人皆死り
땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
22 即ち凡そ其鼻に生命の氣息のかよふ者都て乾土にある者は死り
육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
23 斯地の表面にある萬有を人より家畜昆蟲天空の鳥にいたるまで盡く拭去たまへり是等は地より拭去れたり唯ノアおよび彼とともに方舟にありし者のみ存れり
지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
24 水百五十日のあひだ地にはびこりぬ
물이 일백오십 일을 땅에 창일하였더라

< 創世記 7 >

The Great Flood
The Great Flood