< 創世記 7 >
1 ヱホバ、ノアに言たまひけるは汝と汝の家皆方舟に入べし我汝がこの世の人の中にてわが前に義を視たればなり
Then the LORD said to Noah, “Go into the ark, you and all your family, because I have found you righteous in this generation.
2 諸の潔き獸を牝牡七宛汝の許に取り潔らぬ獸を牝牡二
You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
3 亦天空の鳥を雌雄七宛取て種を全地の面に生のこらしむべし
and seven pairs of every kind of bird of the air, male and female, to preserve their offspring on the face of all the earth.
4 今七日ありて我四十日四十夜地に雨ふらしめ我造りたる萬有を地の面より拭去ん
For seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living thing I have made.”
And Noah did all that the LORD had commanded him.
Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
7 ノア其子等と其妻および其子等の妻と倶に洪水を避て方舟にいりぬ
And Noah and his wife, with his sons and their wives, entered the ark to escape the waters of the flood.
The clean and unclean animals, the birds, and everything that crawls along the ground
9 牝牡二宛ノアに來りて方舟にいりぬ神のノアに命じたまへるが如し
came to Noah to enter the ark, two by two, male and female, as God had commanded Noah.
And after seven days the floodwaters came upon the earth.
11 ノアの齡の六百歳の二月即ち其月の十七日に當り此日に大淵の源皆潰れ天の戸開けて
In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month, all the fountains of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
13 此日にノアとノアの子セム、ハム、ヤペテおよびノアの妻と其子等の三人の妻諸倶に方舟にいりぬ
On that very day Noah entered the ark, along with his sons Shem, Ham, and Japheth, and his wife, and the three wives of his sons—
14 彼等および諸の獸其類に從ひ諸の家畜其類に從ひ都て地に匍ふ昆蟲其類に從ひ諸の禽即ち各樣の類の鳥皆其類に從ひて入りぬ
they and every kind of wild animal, livestock, crawling creature, bird, and winged creature.
15 即ち生命の氣息ある諸の肉なる者二宛ノアに來りて方舟にいりぬ
They came to Noah to enter the ark, two by two of every creature with the breath of life.
16 入たる者は諸の肉なる者の牝牡にして皆いりぬ神の彼に命じたまへるが如しヱホバ乃ち彼を閉置たまへり
And they entered, the male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
17 洪水四十日地にありき是において水増し方舟を浮めて方舟地の上に高くあがれり
For forty days the flood kept coming on the earth, and the waters rose and lifted the ark high above the earth.
18 而して水瀰漫りて大に地に増しぬ方舟は水の面に漂へり
So the waters continued to surge and rise greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
19 水甚大に地に瀰漫りければ天下の高山皆おほはれたり
Finally, the waters completely inundated the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.
20 水はびこりて十五キユビトに上りければ山々おほはれたり
The waters rose and covered the mountaintops to a depth of fifteen cubits.
21 凡そ地に動く肉なる者鳥家畜獸地に匍ふ諸の昆蟲および人皆死り
And every living thing that moved upon the earth perished—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all mankind.
22 即ち凡そ其鼻に生命の氣息のかよふ者都て乾土にある者は死り
Of all that was on dry land, everything that had the breath of life in its nostrils died.
23 斯地の表面にある萬有を人より家畜昆蟲天空の鳥にいたるまで盡く拭去たまへり是等は地より拭去れたり唯ノアおよび彼とともに方舟にありし者のみ存れり
And every living thing on the face of the earth was destroyed—man and livestock, crawling creatures and birds of the air; they were blotted out from the earth, and only Noah and those with him in the ark remained.
And the waters prevailed upon the earth for 150 days.