< 創世記 5 >

1 アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
Sɛdeɛ Adam asefoɔ nnidisoɔ teɛ nie. Ɛberɛ a Onyankopɔn nwonoo onipa no, ɔnwonoo no sɛ ɔno ara ne sɛso.
2 彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
Ɔbɔɔ ɔbaa ne ɔbarima, na ɔhyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wieeɛ no, ɔtoo wɔn edin onipa.
3 アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
Adam dii mfeɛ ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo no edin Set.
4 アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe a, ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
5 アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
Sɛ wɔka Adam mfeɛ nyinaa bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduasa, ansa na ɔrewu.
6 セツ百五歳に及びてエノスを生り
Set dii mfeɛ ɔha ne enum no, ɔwoo Enos.
7 セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
Set woo Enos akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe ne nson, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
8 セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
Sɛ wɔka Set mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne dumienu, ansa na ɔrewu.
9 エノス九十歳におよびてカイナンを生り
Enos dii mfeɛ aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
10 エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
Enos woo Kenan akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe ne dunum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
11 エノスの齡は都合九百五歳なりき而して死り
Sɛ wɔka Enos mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne enum, ansa na ɔrewu.
12 カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
Kenan dii mfeɛ aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
13 カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
Kenan woo Mahalalel akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe aduanan, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
14 カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
Sɛ wɔka Kenan mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron ne edu, ansa na ɔrewu.
15 マハラレル六十五歳に及びてヤレドを生り
Mahalalel dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Yared.
16 マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
Mahalalel woo Yared akyiri no, ɔtenaa ase, dii mfeɛ aha nwɔtwe aduasa, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
17 マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
Sɛ wɔka Mahalalel mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nwɔtwe aduɔkron enum, ansa na ɔrewu.
18 ヤレド百六十二歳に及びてエノクを生り
Yared dii mfeɛ ɔha aduosia mmienu no, ɔwoo Henok.
19 ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
Yared woo Henok akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ aha nwɔtwe, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
20 ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
Sɛ wɔka Yared mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia mmienu, ansa na ɔrewu.
21 エノク六十五歳に及びてメトセラを生り
Henok dii mfeɛ aduosia enum no, ɔwoo Metusela.
22 エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
Henok woo Metusela akyiri no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfeɛ ahasa, na ɔwowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
23 エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
Sɛ wɔka Henok mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahasa aduosia enum.
24 エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhunu no bio, ɛfiri sɛ, Onyankopɔn faa no kɔeɛ.
25 メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
Metusela dii mfeɛ ɔha aduɔwɔtwe nson no, ɔwoo Lamek.
26 メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
Metusela woo Lamek akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanson aduɔwɔtwe mmienu, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
27 メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
Sɛ wɔka Metusela mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ aha nkron aduosia nkron, ansa na ɔrewu.
28 レメク百八十二歳に及びて男子を生み
Lamek dii mfeɛ ɔha ne aduɔwɔtwe mmienu no, ɔwoo ɔbabarima.
29 其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
Ɔtoo no edin Noa, na ɔkaa sɛ, ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegyeɛ afiri kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.
30 レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
Lamek woo Noa akyiri no, ɔtenaa ase mfeɛ ahanum aduɔkron enum, wowoo mmammarima ne mmammaa kaa ho.
31 レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
Sɛ wɔka Lamek mfeɛ dodoɔ bom a, ɔdii mfeɛ ahanson aduɔson nson, ansa na ɔrewu.
32 ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り
Noa dii mfeɛ ahanum no, ɔwoo mmammarima baasa a, wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.

< 創世記 5 >