< 創世記 5 >
1 アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
Iyi ndiyo rondedzero yakanyorwa yorudzi rwaAdhamu. Mwari paakasika munhu akamuita nomufananidzo waMwari.
2 彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
Akavasika murume nomukadzi uye akavaropafadza. Uye vakati vasikwa, akavatumidza kuti “munhu.”
3 アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
Adhamu akati agara makore zana namakumi matatu, akabereka mwanakomana akafanana naye, akanga akamutodza; akamutumidza zita rokuti Seti.
4 アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
Shure kwokuberekwa kwaSeti, Adhamu akararama kwamakore mazana masere uye akaberekazve vamwe vanakomana navanasikana.
5 アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
Pamwe chete, Adhamu akararama kwamakore mazana mapfumbamwe namakumi matatu, uye ipapo akafa.
Seti akati agara makore zana namashanu, akabereka Enoshi.
7 セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
Uye shure kwokubereka kwake Enoshi, Seti akararama kwamakore mazana masere namanomwe uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
Pamwe chete, Seti akararama kwamakore mazana mapfumbamwe negumi namaviri, uye ipapo akafa.
Enoshi akati ararama kwamakore makumi mapfumbamwe, akabereka Kenani.
10 エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
Uye shure kwokubereka kwake Kenani, Enoshi akararama kwamakore mazana masere ane gumi namashanu uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
Pamwe chete, Enoshi akararama kwamakore mazana mapfumbamwe namashanu, uye ipapo akafa.
Kenani akati ararama kwamakore makumi manomwe, akabereka Maharareri.
13 カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
Uye mushure mokubereka kwake Maharareri, Kenani akagara kwamakore mazana masere namakumi mana uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
14 カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
Pamwe chete, Kenani akararama kwamakore mazana mapfumbamwe negumi, uye ipapo akafa.
Maharareri akati agara kwamakore makumi matanhatu namashanu, akabereka Jaredhi.
16 マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
Uye mushure mokubereka kwake Jaredhi, Maharareri akararama kwamakore mazana masere namakumi matatu uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
17 マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
Pamwe chete, Maharareri akararama kwamakore mazana masere namakumi mapfumbamwe namashanu, uye ipapo akafa.
Jaredhi akati ararama kwamakore zana namakumi matanhatu namaviri, akabereka Enoki.
19 ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
Uye mushure mokubereka kwake Enoki, Jaredhi akararama kwamakore mazana masere akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
20 ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
Pamwe chete, Jaredhi akararama kwamakore mazana mapfumbamwe namakumi matanhatu namaviri, uye ipapo akafa.
Enoki akati ararama kwamakore makumi matanhatu namashanu, akabereka Metusera.
22 エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
Uye mushure mokubereka kwake Metusera, Enoki akafamba naMwari kwamakore mazana matatu uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
Pamwe chete, Enoki akararama kwamakore mazana matatu namakumi matanhatu namashanu.
24 エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
Enoki akafamba naMwari; ipapo akasazovapo, nokuti Mwari akamutora.
Metusera akati ararama kwamakore zana namakumi masere namanomwe, akabereka Rameki.
26 メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
Uye mushure mokubereka kwake Rameki, Metusera akararama kwamakore mazana manomwe namakumi masere namaviri uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
27 メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
Pamwe chete, Metusera akararama kwamakore mazana mapfumbamwe namakumi matanhatu namapfumbamwe, uye ipapo akafa.
Rameki akati ararama kwamakore zana namakumi masere namaviri, akabereka mwanakomana.
29 其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
Akamutumidza zita rokuti Noa uye akati, “Achativaraidza pabasa uye napakurwadziwa kwokubata kwamaoko edu zvinobva pavhu rakatukwa naJehovha.”
30 レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
Mushure mokuberekwa kwaNoa, Rameki akararama kwamakore mazana mashanu namakumi mapfumbamwe namashanu uye akavazve navamwe vanakomana navanasikana.
31 レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
Pamwe chete, Rameki akararama kwamakore mazana manomwe namakumi manomwe namanomwe, uye ipapo akafa.
32 ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り
Mushure mokunge Noa ava namakore okuberekwa mazana mashanu, akabereka Shemu, Hamu naJafeti.