< 創世記 5 >

1 アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
3 アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
4 アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
5 アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
6 セツ百五歳に及びてエノスを生り
Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
7 セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
8 セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
9 エノス九十歳におよびてカイナンを生り
Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
10 エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
11 エノスの齡は都合九百五歳なりき而して死り
Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
12 カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
13 カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
14 カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
15 マハラレル六十五歳に及びてヤレドを生り
Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
16 マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
17 マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
18 ヤレド百六十二歳に及びてエノクを生り
Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
19 ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
20 ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
21 エノク六十五歳に及びてメトセラを生り
Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
22 エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
23 エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
24 エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
25 メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
26 メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
27 メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
28 レメク百八十二歳に及びて男子を生み
Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
29 其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
30 レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
31 レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
32 ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り
Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.

< 創世記 5 >