< 創世記 5 >

1 アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
A: da: me ea fi amo ilia hou da hagudu dedei. (Gode da dunu fi hamonoba, E da Hi hou defele ili hamoi dagoi.
2 彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
E da dunu fi amo dunu amola uda hahamoi. E da elama hahawane sia: i. Hahamoi dagoiba: le e da elama ‘dunu fi’ dio asuli.)
3 アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
A: da: me da ode 130 esalu, dunu mano A: da: me ea ba: su defele lalelegei. E da amo manoma Sede dio asuli.
4 アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
Sede da lalelegelalu, A:da: me da ode 800 eno esalu. Ema da dunu manolali eno amola uda manolali eno lalelegei.
5 アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
A: da: me da ode 930 esalu, bogoi dagoi.
6 セツ百五歳に及びてエノスを生り
Sede da ode 105 esalu, ea mano Inosie da lalelegei.
7 セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
Inosie da lalelegelalu, Sede da ode 807 eno esalu. Ema dunu manolali eno amola uda manolali eno lalelegei.
8 セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
Sede da gilisili ode 912 esalu, bogoi.
9 エノス九十歳におよびてカイナンを生り
Inosie da ode 90 esalu, ea mano Gina: ne da lalelegei.
10 エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
Gina: ne da lalelegelalu, Inosie da ode 815 eno esalu. E da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
11 エノスの齡は都合九百五歳なりき而して死り
Inosie da gilisili ode 905 esalu, bogoi.
12 カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
Gina: ne da ode 70 esalu, ea mano Maha: ilalele da lalelegei.
13 カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
Maha: ilalele da lalelegelalu, Gina: ne da ode 840 eno esalu. Amo ode amoga e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
14 カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
Gina: ne da gilisili ode 910 esalu, bogoi.
15 マハラレル六十五歳に及びてヤレドを生り
Maha: ilalele da ode 65 esalu, ea mano Ya: ilede da lalelegei.
16 マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
Ya: ilede da lalelegelalu, Maha: ilalele da ode 830 eno esalu. Amo ode ganodini dunu manolali eno amola uda manolali eno ea ema lalelegei.
17 マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
Maha: ilalele da gilisili ode 895 esalu, bogoi.
18 ヤレド百六十二歳に及びてエノクを生り
Ya: ilede da ode 162 esalu, ea mano Inage da lalelegei.
19 ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
Inage da lalelegelalu, Ya: ilede da ode 800 eno esalu. Amo ode ganodini e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
20 ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
Ya: ilede da gilisili ode 962 esalu, bogoi dagoi.
21 エノク六十五歳に及びてメトセラを生り
Inage da ode 65esalu, ea mano Midusala lalelegei.
22 エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
Midusala da lalelegelalu, Inage da 300 ode amoga gilisili Gode amola lalu. Ema dunu manolali eno amola uda manolali eno da lalelegei.
23 エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
Inage da gilisili ode 365 esalu.
24 エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
Inage da gilisili Gode amola lalu. Amalalu, e da osobo bagadega alalolesi. Bai Gode da Inage mae bogole, lale gadoi dagoi.
25 メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
Midusala da ode 187 esalu, ea mano La: imege da lalelegei.
26 メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
La: imege da lalelegelalu, Midusala da ode 782 eno esalu. Amo ode ganodini e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
27 メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
Midusala da gilisili ode 969 esalu, bogoi.
28 レメク百八十二歳に及びて男子を生み
La: imege da ode 182 esalu, ea dunu mano da lalelegei.
29 其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
E da amo manoma Nowa: dio asuli. E amane sia: i, “Gode da osobo amoma gagabusu aligima: ne ilegei dagoiba: le, ninia da se nabawane hawa: hamonana. Be amo mano da ninia dogo denesimu.”
30 レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
Nowa: da lalelegelalu, La: imege da ode 595 esalu. Amo odega e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
31 レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
La: imege da gilisili ode 777 esalu, bogoi.
32 ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り
Nowa: da ode 500 esalu. Amalalu, ea dunu manolali Sieme, Ha: me amola Ya: ifede da lalelegei.

< 創世記 5 >