< 創世記 36 >
1 エサウの傳はかくのごとしエサウはすなはちエドムなり
А ово је племе Исавово, а он је Едом.
2 エサウ、カナンの女の中より妻をめとれり即ちヘテ人エロンの女アダおよびヒビ人ヂベオンの女なるアナの女アホリバマ是なり
Исав се ожени између кћери хананејских Адом кћерју Елома Хетејина, и Оливемом кћерју Ане сина Севегона Евејина,
3 又イシマエルの女ネバヨテの妹バスマテをめとれり
И Васематом кћерју Исмаиловом, сестром Навеотовом.
4 アダはエリパズをエサウに生みバスマテはリウエルを生み
И роди Ада Исаву Елифаса, а Васемата роди Рагуила.
5 アホリバマはヱウシ、ヤラムおよびコラを生り是等はエサウの子にしてカナンの地に於て彼に生れたる者なり
А Оливема роди Јеуса и Јеглома и Кореја. То су синови Исавови, који му се родише у земљи хананској.
6 エサウその妻と子女およびその家の諸の人並に家畜と諸の畜類およびそのカナンの地にて獲たる諸の物を挈へて弟ヤコブをはなれて他の地にゆけり
И Исав узе жене своје и синове своје и кћери своје и све домашње своје, и стада своја и сву стоку своју и све благо своје што беше стекао у земљи хананској; па отиде у другу земљу далеко од Јакова брата свог.
7 其は二人の富有多くして倶にをるあたはざればなり彼らが寄寓しところの地はかれらの家畜のためにかれらを容るをえざりき
Јер им благо беше врло велико, те не могаху живети заједно; нити их земља где беху дошљаци могаше носити од множине стоке њихове.
8 是に於てエサウ、セイル山に住りエサウはすなはちエドムなり
И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
9 セイル山にをりしエドミ人の先祖エサウの傳はかくのごとし
А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
10 エサウの子の名は左のごとしエサウの妻アダの子はエリパズ、エサウの妻バスマテの子はリウエル
Ово су имена синова Исавових: Елифас син Аде жене Исавове, и Ратуило син Васемате жене Исавове.
11 エリパズの子はテマン、オマル、ゼポ、ガタムおよびケナズなり
А Елифасови синови беху: Теман, Омар, Софар, Готом и Кенез.
12 テムナはエサウの子エリパズの妾にしてアマレクをエリパズに生り是等はエサウの妻アダの子なり
А Тамна беше иноча Елифасу сину Исавовом, и роди Елифасу Амалика. То су синови Аде жене Исавове.
13 リウエルの子は左の如しナハテ、ゼラ、シヤンマおよびミザ是等はエサウの妻バスマテの子なり
А ово су синови Рагуилови: Нахот, Заре, Соме и Мозе. То беху синови Васемате, жене Исавове.
14 ヂベオンの女なるアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマの子は左のごとし彼ヱウシ、ヤラムおよびコラをエサウに生り
А ово су синови Оливеме кћери Ане сина Севегоновог, жене Исавове. Она роди Исаву Јеуса и Јеглома и Кореја.
15 エサウの子孫の侯たる者は左のごとしエサウの冢子エリパスの子にはテマン侯オマル侯ゼボ侯ケナズ侯
Ово су старешине синова Исавових: синови Елифаса првенца Исавовог: старешина Теман, старешина Омар, старешина Софар, старешина Кенез,
16 コラ侯ガタム侯アマレク侯是等はエリパズよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はアダの子なり
Старешина Кореј, старешина Готим, старешина Амалик. То су старешине од Елифаса у земљи едомској. То су синови Адини.
17 エサウの子リウエルの子は左のごとしナハテ侯ゼラ侯シヤンマ侯ミザ侯是等はリウエルよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はエサウの妻バスマテの子なり
А синови Рагуила сина Исавовог: старешина Нахот, старешина Заре, старешина Соме, старешина Мозе. То су старешине од Рагуила у земљи едомској. То су синови Васемате жене Исавове.
18 エサウの妻アホリバマの子は左のごとしヱウシ侯ヤラム侯コラ侯是等はアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマよりいでたる侯なり
А синови Оливеме жене Исавове: старешина Јеус, старешина Јеглом, старешина Кореј: то су старешине од Оливеме кћери Анине, жене Исавове.
19 是等はエサウすなはちエドムの子孫にしてその侯たる者なり
То су синови Исавови, и то су старешине њихове; а он је Едом.
20 素より此地に住しホリ人セイルの子は左のごとしロタン、シヨバル 、ヂベオン、アナ
А ово су синови Сира Хорејина, који живеху у оној земљи: Лотан и Совал и Севегон и Ана,
21 デシヨン、エゼル、デシヤン是等はセイルの子ホリ人の中の侯にしてエドムの地にあり
И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
22 ロタンの子はホリ、ヘマムなりロタンの妹はテムナ
А синови Лотанови беху Хорије и Емам, а сестра Лотанова беше Тамна.
23 シヨバルの子は左のごとしアルワン、マナハテ、エバル、シボ、オナム
А ово су синови Совалови: Голам и Манахат и Гевил и Софар и Омар.
24 ヂベオンの子は左のごとし即ちアヤとアナ此アナその父ヂベオンの驢馬を牧をりし時曠野にて温泉を發見り
А ово су синови Севегонови: Аије и Ана. А тај је Ана који пронађе топле изворе у пустињи пасући магарице Севегона оца свог.
25 アナの子は左のごとしデシヨンおよびアホリバマ、アホリバマはアナの女なり
А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
26 デシヨンの子は左のごとしヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン
А ово су синови Дисонови: Амада и Асван и Итран и Харан.
27 エゼルの子は左のごとしビルハン、ザワン、ヤカン
А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
А ово су синови Рисонови: Уз и Аран.
29 ホリ人の侯たる者は左のごとしロタン侯シヨバル侯ヂベオン侯アナ侯
И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
30 デシヨン侯エゼル侯デシヤン侯是等はホリ人の侯にしてその所領にしたがひてセイルの地にあり
Старешина Дисон, старешина Асар, старешина Рисон. То су старешине Хорејима, како им старешоваху у земљи Сиру.
31 イスラエルの子孫を治むる王いまだあらざる前にエドムの地を治めたる王は左のごとし
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
32 ベオルの子ベラ、エドムに王たりその都の名はデナバといふ
Царова у едомској Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
33 ベラ薨てボヅラのゼラの子ヨバブ之にかはりて王となる
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
34 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となる
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
35 ホシヤム薨てベダデの子ハダデの子ハダこれに代て王となる彼モアブの野にてミデアン人を撃しことあり其邑の名はアビテといふ
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
36 ハダデ薨てマスレカのサムラこれにかはりて王となる
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада, из Масекаса.
37 サラム薨て河の旁なるレホボテのサウル之にかはりて王となる
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
38 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となる
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон син Аховоров.
39 アクボルの子バアルハナン薨てハダル之にかはりて王となる其都の名はパウといふその妻の名はメヘタベルといひてマテレデの女なりマテレデはメザハブの女なり
А кад умре Валенон син Аховоров, зацари се на његово место Адар, а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила, која беше кћи Матраиде кћери Мезевове.
40 エサウよりいでたる侯の名はその宗族と居處と名に循ひていへば左のごとしテムナ侯アルワ侯エテテ侯
И ово су племена старешинама од Исава по породицама њиховим, по местима њиховим, по именима њиховим: старешина Тамна, старешина Гола, старешина Јетер,
Старешина Оливема, старешина Ила, старешина Финон,
Старешина Кенез, старешина Теман, старешина Мазар,
43 マグデエル侯イラム侯是等はエドムの侯にして其領地の居處によりて言る者なりエドミ人の先祖はエサウ是なり
Старешина Магедило, старешина Зафој: то су старешине едомске како наставаху у својој земљи. Овај Исав би отац Едомцима.