< 創世記 36 >
1 エサウの傳はかくのごとしエサウはすなはちエドムなり
Nowe these are the generations of Esau, which is Edom.
2 エサウ、カナンの女の中より妻をめとれり即ちヘテ人エロンの女アダおよびヒビ人ヂベオンの女なるアナの女アホリバマ是なり
Esau tooke his wiues of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon an Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon an Hiuite,
3 又イシマエルの女ネバヨテの妹バスマテをめとれり
And tooke Basemath Ishmaels daughter, sister of Nebaioth.
4 アダはエリパズをエサウに生みバスマテはリウエルを生み
And Adah bare vnto Esau, Eliphaz: and Basemath bare Reuel.
5 アホリバマはヱウシ、ヤラムおよびコラを生り是等はエサウの子にしてカナンの地に於て彼に生れたる者なり
Also Aholibamah bare Ieush, and Iaalam, and Korah: these are the sonnes of Esau which were borne to him in the land of Canaan.
6 エサウその妻と子女およびその家の諸の人並に家畜と諸の畜類およびそのカナンの地にて獲たる諸の物を挈へて弟ヤコブをはなれて他の地にゆけり
So Esau tooke his wiues and his sonnes, and his daughters, and all the soules of his house, and his flocks, and all his cattell, and all his substance, which he had gotten in the land of Canaan, and went into an other countrey from his brother Iaakob.
7 其は二人の富有多くして倶にをるあたはざればなり彼らが寄寓しところの地はかれらの家畜のためにかれらを容るをえざりき
For their riches were so great, that they could not dwell together, and the lande, wherein they were strangers, coulde not receiue them because of their flockes.
8 是に於てエサウ、セイル山に住りエサウはすなはちエドムなり
Therefore dwelt Esau in mount Seir: this Esau is Edom.
9 セイル山にをりしエドミ人の先祖エサウの傳はかくのごとし
So these are the generations of Esau father of Edom in mount Seir.
10 エサウの子の名は左のごとしエサウの妻アダの子はエリパズ、エサウの妻バスマテの子はリウエル
These are the names of Esaus sonnes: Eliphaz, the sonne of Adah, the wife of Esau, and Reuel the sonne of Bashemath, the wife of Esau.
11 エリパズの子はテマン、オマル、ゼポ、ガタムおよびケナズなり
And the sonnes of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 テムナはエサウの子エリパズの妾にしてアマレクをエリパズに生り是等はエサウの妻アダの子なり
And Timna was concubine to Eliphaz Esaus sonne, and bare vnto Eliphaz, Amalek: these be the sonnes of Adah Esaus wife.
13 リウエルの子は左の如しナハテ、ゼラ、シヤンマおよびミザ是等はエサウの妻バスマテの子なり
And these are the sonnes of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sonnes of Bashemath Esaus wife.
14 ヂベオンの女なるアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマの子は左のごとし彼ヱウシ、ヤラムおよびコラをエサウに生り
And these were the sonnes of Aholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon Esaus wife: for she bare vnto Esau, Ieush, and Iaalam, and Korah.
15 エサウの子孫の侯たる者は左のごとしエサウの冢子エリパスの子にはテマン侯オマル侯ゼボ侯ケナズ侯
These were Dukes of the sonnes of Esau: the sonnes of Eliphaz, the first borne of Esau: Duke Teman, Duke Omar, Duke Zepho, Duke Kenaz,
16 コラ侯ガタム侯アマレク侯是等はエリパズよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はアダの子なり
Duke Korah, Duke Gatam, Duke Amalek: these are the Dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the sonnes of Adah.
17 エサウの子リウエルの子は左のごとしナハテ侯ゼラ侯シヤンマ侯ミザ侯是等はリウエルよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はエサウの妻バスマテの子なり
And these are the sonnes of Reuel Esaus sonne: Duke Nahath, Duke Zerah, Duke Shammah, Duke Mizzah: these are the Dukes that came of Reuel in the land of Edom: these are the sonnes of Bashemath Esaus wife.
18 エサウの妻アホリバマの子は左のごとしヱウシ侯ヤラム侯コラ侯是等はアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマよりいでたる侯なり
Likewise these were the sonnes of Aholibamah Esaus wife: Duke Ieush, Duke Iaalam, Duke Korah: these Dukes came of Aholibamah, the daughter of Anah Esaus wife.
19 是等はエサウすなはちエドムの子孫にしてその侯たる者なり
These are the children of Esau, and these are the Dukes of them: This Esau is Edom.
20 素より此地に住しホリ人セイルの子は左のごとしロタン、シヨバル 、ヂベオン、アナ
These are the sonnes of Seir the Horite, which inhabited the lande before, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
21 デシヨン、エゼル、デシヤン是等はセイルの子ホリ人の中の侯にしてエドムの地にあり
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the Dukes of the Horites, the sonnes of Seir in the land of Edom.
22 ロタンの子はホリ、ヘマムなりロタンの妹はテムナ
And the sonnes of Lotan were, Hori and Hemam, and Lotans sister was Timna.
23 シヨバルの子は左のごとしアルワン、マナハテ、エバル、シボ、オナム
And the sonnes of Shobal were these: Aluan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 ヂベオンの子は左のごとし即ちアヤとアナ此アナその父ヂベオンの驢馬を牧をりし時曠野にて温泉を發見り
And these are the sonnes of Zibeon: Both Aiah, and Anah: this was Anah that founde mules in the wildernesse, as he fedde his father Zibeons asses.
25 アナの子は左のごとしデシヨンおよびアホリバマ、アホリバマはアナの女なり
And the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah, the daughter of Anah.
26 デシヨンの子は左のごとしヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン
Also these are the sonnes of Dishan: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 エゼルの子は左のごとしビルハン、ザワン、ヤカン
The sonnes of Ezer are these: Bilhan, and Zaauan, and Akan.
The sonnes of Dishan are these: Vz, and Aran.
29 ホリ人の侯たる者は左のごとしロタン侯シヨバル侯ヂベオン侯アナ侯
These are the Dukes of the Horites: Duke Lotan, Duke Shobal, Duke Zibeon, Duke Anah,
30 デシヨン侯エゼル侯デシヤン侯是等はホリ人の侯にしてその所領にしたがひてセイルの地にあり
Duke Dishon, Duke Ezer, Duke Dishan: these bee the Dukes of the Horites, after their Dukedomes in the land of Seir.
31 イスラエルの子孫を治むる王いまだあらざる前にエドムの地を治めたる王は左のごとし
And these are the Kings that reigned in the lande of Edom, before there reigned any King ouer the children of Israel.
32 ベオルの子ベラ、エドムに王たりその都の名はデナバといふ
Then Bela the sonne of Beor reigned in Edom, and the name of his citie was Dinhabah.
33 ベラ薨てボヅラのゼラの子ヨバブ之にかはりて王となる
And when Bela dyed, Iobab the sonne of Zerah of Bozra reigned in his steade.
34 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となる
When Iobab also was dead, Husham of the land of Temani reigned in his steade.
35 ホシヤム薨てベダデの子ハダデの子ハダこれに代て王となる彼モアブの野にてミデアン人を撃しことあり其邑の名はアビテといふ
And after the death of Husham, Hadad the sonne of Bedad, which slewe Midian in the field of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
36 ハダデ薨てマスレカのサムラこれにかはりて王となる
When Hadad was dead, then Samlah of Masrekah reigned in his steade.
37 サラム薨て河の旁なるレホボテのサウル之にかはりて王となる
When Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the riuer, reigned in his steade.
38 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となる
When Shaul dyed, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his steade.
39 アクボルの子バアルハナン薨てハダル之にかはりて王となる其都の名はパウといふその妻の名はメヘタベルといひてマテレデの女なりマテレデはメザハブの女なり
And after the death of Baal-hanan the sonne of Achbor, Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pau: and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 エサウよりいでたる侯の名はその宗族と居處と名に循ひていへば左のごとしテムナ侯アルワ侯エテテ侯
Then these are the names of the Dukes of Esau according to their families, their places and by their names: Duke Timna, Duke Aluah, Duke Ietheth,
Duke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,
Duke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,
43 マグデエル侯イラム侯是等はエドムの侯にして其領地の居處によりて言る者なりエドミ人の先祖はエサウ是なり
Duke Magdiel, Duke Iram: these bee the Dukes of Edom, according to their habitations, in the lande of their inheritance. This Esau is the father of Edom.