< 創世記 30 >

1 ラケル己がヤコブに子を生ざるを見て其姉を夢みヤコブに言けるは我に子を與へよ然らずば我死んと
拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姊姊,对雅各说:“你给我孩子,不然我就死了。”
2 ヤコブ、ラケルにむかひて怒を發して言ふ汝の胎に子をやどらしめざる者は神なり我神に代るをえんや
雅各向拉结生气,说:“叫你不生育的是 神,我岂能代替他作主呢?”
3 ラケルいふ吾婢ビルハを視よ彼の處に入れ彼子を生てわが膝に置ん然ば我もまた彼によりて子をうるにいたらんと
拉结说:“有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子。”
4 其仕女ビルハを彼にあたへて妻となさしめたりヤコブ即ち彼の處にいる
拉结就把她的使女辟拉给丈夫为妾;雅各便与她同房,
5 ビルハ遂にはらみてヤコブに子を生ければ
辟拉就怀孕,给雅各生了一个儿子。
6 ラケルいひけるは神我を監み亦わが聲を聽いれて吾に子をたまへりと是によりて其名をダンと名けたり
拉结说:“神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子”,因此给他起名叫但。
7 ラケルの仕女ビルハ再び姙みて次の子をヤコブに生ければ
拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
8 ラケル我神の爭をもて姉と爭ひて勝ぬといひて其名をナフタリと名けたり
拉结说:“我与我姊姊大大相争,并且得胜”,于是给他起名叫拿弗他利。
9 茲にレア產ことの止たるを見しかば其仕女ジルパをとりて之をヤコブにあたへて妻となさしむ
利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。
10 レアの仕女ジルパ、ヤコブに子を產ければ
利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。
11 レア福來れりといひて其名をガドと名けたり
利亚说:“万幸!”于是给他起名叫迦得。
12 レアの仕女ジルパ次子をヤコブに生ければ
利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
13 レアいふ我は幸なり女等我を幸なる者となさんと其名をアセルとなづけたり
利亚说:“我有福啊,众女子都要称我是有福的”,于是给他起名叫亚设。
14 茲に麥苅の日にルベン出ゆきて野にて戀茄を獲これを母レアの許にもちきたりければラケル、レアにいひけるは請ふ我に汝の子の戀茄をあたへよ
割麦子的时候,吕便往田里去,寻见风茄,拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“请你把你儿子的风茄给我些。”
15 レア彼にいひけるは汝のわが夫を奪しは微き事ならんや然るに汝またわが子の戀茄をも奪んとするやラケルいふ然ば汝の子の戀茄のために夫是夜汝と寢べし
利亚说:“你夺了我的丈夫还算小事吗?你又要夺我儿子的风茄吗?”拉结说:“为你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。”
16 晩におよびてヤコブ野より來りければレア之をいでむかへて言けるは我誠にわが子の戀茄をもて汝を雇ひたれば汝我の所にいらざるべからずヤコブ即ち其夜彼といねたり
到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说:“你要与我同寝,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。”那一夜,雅各就与她同寝。
17 神レアに聽たまひければ彼妊みて第五の子をヤコブに生り
神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
18 レアいひけるは我わが仕女を夫に與へたれば神我に其値をたまへりと其名をイツサカルと名けたり
利亚说:“神给了我价值,因为我把使女给了我丈夫”,于是给他起名叫以萨迦。
19 レア復妊みて第六の子をヤコブに生り
利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
20 レアいひけるは神我に嘉賚を貺ふ我六人の男子を生たれば夫今より我と偕にすまんと其名をゼブルンとなづけたり
利亚说:“神赐我厚赏;我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子”,于是给他起名西布伦。
21 其後彼女子を生み其名をデナと名けたり
后来又生了一个女儿,给她起名叫底拿。
22 茲に神ラケルを念ひ神彼に聽て其胎を開きたまひければ
神顾念拉结,应允了她,使她能生育。
23 彼妊みて男子を生て曰ふ神わが恥辱を洒ぎたまへりと
拉结怀孕生子,说:“神除去了我的羞耻”,
24 乃ち其名をヨセフと名けて言ふヱホバ又他の子を我に加へたまはん
就给他起名叫约瑟,意思说:“愿耶和华再增添我一个儿子。”
25 茲にラケルのヨセフを生むに及びてヤコブ、ラバンに言けるは我を歸して故郷に我國に往しめよ
拉结生约瑟之后,雅各对拉班说:“请打发我走,叫我回到我本乡本土去。
26 わが汝に事て得たる所の妻子を我に與へて我を去しめよわが汝になしたる役事は汝之を知るなり
请你把我服事你所得的妻子和儿女给我,让我走;我怎样服事你,你都知道。”
27 ラバン彼にいひけるは若なんぢの意にかなはばねがはくは留れ我ヱホバが汝のために我を祝みしを卜ひ得たり
拉班对他说:“我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故”;
28 又言ふ汝の望む値をのべよ我之を與ふべし
又说:“请你定你的工价,我就给你。”
29 ヤコブ彼にいひけるは汝は如何にわが汝に事しか如何に汝の家畜を牧しかを知る
雅各对他说:“我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。
30 わが來れる前に汝の有たる者は鮮少なりしが増て遂に群をなすに至る吾來りてよりヱホバ汝を祝みたまへり然ども我は何時吾家を成にいたらんや
我未来之先,你所有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今,我什么时候才为自己兴家立业呢?”
31 彼言ふ我何を汝に與へんかヤコブいひけるは汝何者をも我に與ふるに及ばず汝若此事を我になさば我復汝の群を牧守らん
拉班说:“我当给你什么呢?”雅各说:“什么你也不必给我,只有一件事,你若应承,我便仍旧牧放你的羊群。
32 即ち我今日徧く汝の群をゆきめぐりて其中より凡て斑なる者點なる者を移し綿羊の中の凡て黑き者を移し山羊の中の點なる者と斑なる者を移さん是わが値なるべし
今天我要走遍你的羊群,把绵羊中凡有点的、有斑的,和黑色的,并山羊中凡有斑的、有点的,都挑出来;将来这一等的就算我的工价。
33 後に汝來りてわが傭値をしらぶる時わが義我にかはりて應をなすべし若わが所に山羊の斑ならざる者點ならざる者あり綿羊の黑からざる者あらば皆盜る者となすべし
以后你来查看我的工价,凡在我手里的山羊不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的;这样便可证出我的公义来。”
34 ラバンいふ汝の言の如くなさんことを願ふ
拉班说:“好啊!我情愿照着你的话行。”
35 是に於て彼其日牡山羊の斑入なる者斑點なる者を移し凡て牝山羊の斑駮なる者斑點なる者都て身に白色ある者を移し又綿羊の中の凡て黑き者を移して其子等の手に付せり
当日,拉班把有纹的、有斑的公山羊,有点的、有斑的、有杂白纹的母山羊,并黑色的绵羊,都挑出来,交在他儿子们的手下,
36 而して彼己とヤコブの間に三日程の隔をたてたりヤコブはラバンの餘の群を牧ふ
又使自己和雅各相离三天的路程。雅各就牧养拉班其余的羊。
37 茲にヤコブ楊柳と楓と桑の靑枝を執り皮を剥て白紋理を成り枝の白き所をあらはし
雅各拿杨树、杏树、枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来,
38 其皮をはぎたる枝を群の來りて飮むところの水槽と水鉢に立て群に向はしめ群をして水のみの來る時に孕ましむ
将剥了皮的枝子,对着羊群,插在饮羊的水沟里和水槽里,羊来喝的时候,牝牡配合。
39 群すなはち枝の前に孕みて斑入の者斑駮なる者斑點なる者を產しかば
羊对着枝子配合,就生下有纹的、有点的、有斑的来。
40 ヤコブ其羔羊を區分ちラバンの群の面を其群の斑入なる者と黑き者に對はしめたりしが己の群をば一所に置てラバンの群の中にいれざりき
雅各把羊羔分出来,使拉班的羊与这有纹和黑色的羊相对,把自己的羊另放一处,不叫他和拉班的羊混杂。
41 又家畜の壯健き者孕みたる時はヤコブ水槽の中にて其家畜の目の前に彼枝を置き枝の傍において孕ましむ
到羊群肥壮配合的时候,雅各就把枝子插在水沟里,使羊对着枝子配合。
42 然ど家畜の羸弱かる時は之を置ず是に因て羸弱者はラバンのとなり壯健者はヤコブのとなれり
只是到羊瘦弱配合的时候就不插枝子。这样,瘦弱的就归拉班,肥壮的就归雅各。
43 是に於て其人大に富饒になりて多の家畜と婢僕および駱駝驢馬を有にいたれり
于是雅各极其发大,得了许多的羊群、仆婢、骆驼,和驴。

< 創世記 30 >