< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
2 ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
3 ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
4 ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
6 ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
7 クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
8 クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
9 彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
10 彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
11 其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
12 およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
13 ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
15 カナン其冢子シドンおよびヘテ
Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
16 エブス族アモリ族ギルガシ族
os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
17 ヒビ族アルキ族セニ族
os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
18 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
19 カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
20 是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
21 セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
22 セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
23 アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
24 アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
25 エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
26 ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 オバル、アビマエル、シバ
Obal, Abimael, Sheba,
29 オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
30 彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
31 是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
32 是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり
Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.

< 創世記 10 >