< ガラテヤ人への手紙 6 >
1 兄弟よ、もし人の罪を認むることあらば、御靈に感じたる者、柔和なる心をもて之を正すべし、且おのおの自ら省みよ、恐らくは己も誘はるる事あらん。
හේ භ්රාතරඃ, යුෂ්මාකං කශ්චිද් යදි කස්මිංශ්චිත් පාපේ පතති තර්හ්යාත්මිකභාවයුක්තෛ ර්යුෂ්මාභිස්තිතික්ෂාභාවං විධාය ස පුනරුත්ථාප්යතාං යූයමපි යථා තාදෘක්පරීක්ෂායාං න පතථ තථා සාවධානා භවත|
2 なんぢら互に重を負へ、而してキリストの律法を全うせよ。
යුෂ්මාකම් ඒකෛකෝ ජනඃ පරස්ය භාරං වහත්වනේන ප්රකාරේණ ඛ්රීෂ්ටස්ය විධිං පාලයත|
3 人もし有ること無くして自ら有りとせば、是みづから欺くなり。
යදි කශ්චන ක්ෂුද්රඃ සන් ස්වං මහාන්තං මන්යතේ තර්හි තස්යාත්මවඤ්චනා ජායතේ|
4 各自おのが行爲を驗し見よ、さらば誇るところは他にあらで、ただ己にあらん。
අත ඒකෛකේන ජනේන ස්වකීයකර්ම්මණඃ පරීක්ෂා ක්රියතාං තේන පරං නාලෝක්ය කේවලම් ආත්මාලෝකනාත් තස්ය ශ්ලඝා සම්භවිෂ්යති|
යත ඒකෛකෝ ජනඃ ස්වකීයං භාරං වක්ෂ්යති|
6 御言を教へらるる人は、教ふる人と凡ての善き物を共にせよ。
යෝ ජනෝ ධර්ම්මෝපදේශං ලභතේ ස උපදේෂ්ටාරං ස්වීයසර්ව්වසම්පත්තේ ර්භාගිනං කරෝතු|
7 自ら欺くな、神は侮るべき者にあらず、人の播く所は、その刈る所とならん。
යුෂ්මාකං භ්රාන්ති ර්න භවතු, ඊශ්වරෝ නෝපහසිතව්යඃ, යේන යද් බීජම් උප්යතේ තේන තජ්ජාතං ශස්යං කර්ත්තිෂ්යතේ|
8 己が肉のために播く者は肉によりて滅亡を刈りとり、御靈のために播く者は御靈によりて永遠の生命を刈りとらん。 (aiōnios )
ස්වශරීරාර්ථං යේන බීජම් උප්යතේ තේන ශරීරාද් විනාශරූපං ශස්යං ලප්ස්යතේ කින්ත්වාත්මනඃ කෘතේ යේන බීජම් උප්යතේ තේනාත්මතෝ(අ)නන්තජීවිතරූපං ශස්යං ලප්ස්යතේ| (aiōnios )
9 われら善をなすに倦まざれ、もし撓まずば、時いたりて刈り取るべし。
සත්කර්ම්මකරණේ(අ)ස්මාභිරශ්රාන්තෛ ර්භවිතව්යං යතෝ(අ)ක්ලාන්තෞස්තිෂ්ඨද්භිරස්මාභිරුපයුක්තසමයේ තත් ඵලානි ලප්ස්යන්තේ|
10 この故に機に隨ひて、凡ての人、殊に信仰の家族に善をおこなへ。
අතෝ යාවත් සමයස්තිෂ්ඨති තාවත් සර්ව්වාන් ප්රති විශේෂතෝ විශ්වාසවේශ්මවාසිනඃ ප්රත්යස්මාභි ර්හිතාචාරඃ කර්ත්තව්යඃ|
11 視よ、われ手づから如何に大なる文字にて汝らに書き贈るかを。
හේ භ්රාතරඃ, අහං ස්වහස්තේන යුෂ්මාන් ප්රති කියද්වෘහත් පත්රං ලිඛිතවාන් තද් යුෂ්මාභි ර්දෘශ්යතාං|
12 凡そ肉において美しき外觀をなさんと欲する者は、汝らに割禮を強ふ。これ唯キリストの十字架の故によりて責められざらん爲のみ。
යේ ශාරීරිකවිෂයේ සුදෘශ්යා භවිතුමිච්ඡන්ති තේ යත් ඛ්රීෂ්ටස්ය ක්රුශස්ය කාරණාදුපද්රවස්ය භාගිනෝ න භවන්ති කේවලං තදර්ථං ත්වක්ඡේදේ යුෂ්මාන් ප්රවර්ත්තයන්ති|
13 そは割禮をうくる者すら自ら律法を守らず、而も汝らに割禮をうけしめんと欲するは、汝らの肉につきて誇らんが爲なり。
තේ ත්වක්ඡේදග්රාහිණෝ(අ)පි ව්යවස්ථාං න පාලයන්ති කින්තු යුෂ්මච්ඡරීරාත් ශ්ලාඝාලාභාර්ථං යුෂ්මාකං ත්වක්ඡේදම් ඉච්ඡන්ති|
14 されど我には、我らの主イエス・キリストの十字架のほかに誇る所あらざれ。之によりて世は我に對して十字架につけられたり、我が世に對するも亦 然り。
කින්තු යේනාහං සංසාරාය හතඃ සංසාරෝ(අ)පි මහ්යං හතස්තදස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ක්රුශං විනාන්යත්ර කුත්රාපි මම ශ්ලාඝනං කදාපි න භවතු|
15 それ割禮を受くるも受けぬも、共に數ふるに足らず、ただ貴きは新に造らるる事なり。
ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු නවීනා සෘෂ්ටිරේව ගුණයුක්තා|
16 此の法に循ひて歩む凡ての者の上に、神のイスラエルの上に、平安と憐憫とあれ。
අපරං යාවන්තෝ ලෝකා ඒතස්මින් මාර්ගේ චරන්ති තේෂාම් ඊශ්වරීයස්ය කෘත්ස්නස්යේස්රායේලශ්ච ශාන්ති ර්දයාලාභශ්ච භූයාත්|
17 今よりのち誰も我を煩はすな、我はイエスの印を身に佩びたるなり。
ඉතඃ පරං කෝ(අ)පි මාං න ක්ලිශ්නාතු යස්මාද් අහං ස්වගාත්රේ ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය චිහ්නානි ධාරයේ|
18 兄弟よ、願はくは我らの主イエス・キリストの恩惠、なんぢらの靈とともに在らんことを、アァメン。
හේ භ්රාතරඃ අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රසාදෝ යුෂ්මාකම් ආත්මනි ස්ථේයාත්| තථාස්තු|