< ガラテヤ人への手紙 5 >

1 キリストは自由を得させん爲に我らを釋き放ちたまへり。されば堅く立ちて再び奴隷の軛に繋がるな。
ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃
2 視よ、我パウロ汝らに言ふ、もし割禮を受けば、キリストは汝らに益なし。
הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
3 又さらに凡て割禮を受くる人に證す、かれは律法の全體を行ふべき負債あり。
ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃
4 律法に由りて義とせられんと思ふ汝らは、キリストより離れたり、恩惠より墮ちたり。
נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃
5 我らは御靈により、信仰によりて希望をいだき、義とせらるることを待てるなり。
כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃
6 キリスト・イエスに在りては、割禮を受くるも割禮を受けぬも益なく、ただ愛に由りてはたらく信仰のみ益あり。
כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
7 なんぢら前には善く走りたるに、誰が汝らの眞理に從ふを阻みしか。
היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
8 かかる勸は汝らを召したまふ者より出づるにあらず。
הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
9 少しのパン種は粉の團塊をみな膨れしむ。
מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃
10 われ汝らに就きては、その聊かも異念を懷かぬことを主によりて信ず。されど汝らを擾す者は、誰にもあれ審判を受けん。
מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃
11 兄弟よ、我もし今も割禮を宣傳へば、何ぞなほ迫害せられんや。もし然せば十字架の顛躓も止みしならん。
ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃
12 願はくは汝らを亂す者どもの自己を不具にせんことを。
מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃
13 兄弟よ、汝らの召されたるは自由を與へられん爲なり。ただ其の自由を肉に從ふ機會となさず、反つて愛をもて互に事へよ。
כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃
14 それ律法の全體は『おのれの如くなんぢの隣を愛すべし』との一言にて全うせらるるなり。
כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃
15 心せよ、若し互に咬み食はば相 共に亡されん。
אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃
16 我いふ、御靈によりて歩め、さらば肉の慾を遂げざるべし。
והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃
17 肉の望むところは御靈にさからひ、御靈の望むところは肉にさからひて互に相 戻ればなり。これ汝らの欲する所をなし得ざらしめん爲なり。
כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃
18 汝 等もし御靈に導かれなば、律法の下にあらじ。
ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
19 それ肉の行爲はあらはなり。即ち淫行・汚穢・好色・
וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
20 偶像 崇拜・呪術・怨恨・紛爭・嫉妬・憤恚・徒黨・分離・異端・
עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃
21 猜忌・醉酒・宴樂などの如し。我すでに警めたるごとく、今また警む。斯かることを行ふ者は神の國を嗣ぐことなし。
צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃
22 されど御靈の果は愛・喜悦・平和・寛容・仁慈・善良・忠信・
ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃
23 柔和・節制なり。斯かるものを禁ずる律法はあらず。
וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃
24 キリスト・イエスに屬する者は、肉とともに其の情と慾とを十字架につけたり。
ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃
25 もし我ら御靈に由りて生きなば、御靈に由りて歩むべし。
אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃
26 互に挑み互に妬みて、虚しき譽を求むることを爲な。
ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃

< ガラテヤ人への手紙 5 >