< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Төвәндикиләр Небоқаднәсар тәрипидин Бабилға сүргүн қилинған [Йәһудийә] өлкисидикиләрдин, уларниң әвлатлири қайтип келип, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәткәнләр: —
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
— улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Серая, Рәилая, Мордикай, Билшан, Миспар, Бигвай, Рәһум вә Баанаһлар билән биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
3 パロシの子孫二千百七十二人
Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
4 シパテヤの子孫三百七十二人
Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
5 アラの子孫七百七十五人
Араһниң әвлатлири йәттә йүз йәтмиш бәш киши;
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он икки киши;
7 エラムの子孫千二百五十四人
Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
8 ザツトの子孫九百四十五人
Заттуниң әвлатлири тоққуз йүз қириқ бәш киши;
9 ザツカイの子孫七百六十人
Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
10 バニの子孫六百四十二人
Баниниң әвлатлири алтә йүз қириқ икки киши;
11 ベバイの子孫六百二十三人
Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә үч киши;
12 アズガデの子孫千二百二十二人
Азгадниң әвлатлири бир миң икки йүз жигирмә икки киши;
13 アドニカムの子孫六百六十六人
Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш алтә киши;
14 ビグワイの子孫二千五十六人
Бигвайниң әвлатлири икки миң әллик алтә киши;
15 アデンの子孫四百五十四人
Адинниң әвлатлири төрт йүз әллик төрт киши;
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
17 ベザイの子孫三百二十三人
Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә үч киши;
18 ヨラの子孫百十二人
Йораһниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
19 ハシユムの子孫二百二十三人
Һашумниң әвлатлири икки йүз жигирмә үч киши;
20 ギバルの子孫九十五人
Гиббарниң әвлатлири тохсән бәш киши;
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
Бәйт-Ләһәмликләр бир йүз жигирмә үч киши;
22 ネトパの人五十六人
Нитофалиқлар әллик алтә киши;
23 アナトテの人百二十八人
Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
24 アズマウテの民四十二人
Азмавәтликләр қириқ икки киши;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Кириат-Аримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
27 ミクマシの人百二十二人
Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий икки йүз жигирмә үч киши;
29 ネボの民五十二人
Неболиқлар әллик икки киши;
30 マグビシの民百五十六人
Магбишниң әвлатлири бир йүз әллик алтә киши;
31 他のエラムの民千二百五十四人
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
32 ハリムの民三百二十人
Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бәш киши;
34 ヱリコの民三百四十五人
Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
35 セナアの民三千六百三十人
Синааһниң әвлатлири үч миң алтә йүз оттуз киши.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
37 インメルの子孫千五十二人
Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
38 パシュルの子孫千二百四十七人
Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
39 ハリムの子孫千十七人
Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходавияниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши;
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз жигирмә сәккиз киши.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз тоққуз киши.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
Киросниң әвлатлири, Сияһаниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
Һагабниң әвлатлири, Шамлайниң әвлатлири, Һананниң әвлатлири,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири, Реаяһниң әвлатлири,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири, Газзамниң әвлатлири,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири, Бисайниң әвлатлири,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
Аснаһниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссимниң әвлатлири,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
Базлутниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлири.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Пируданиң әвлатлири,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Яалаһниң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән аминиң әвлатлири.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддан вә Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз әллик икки киши;
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
каһинларниң әвлатлири ичидә Хабаяниң әвлатлири, Козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз әр-аял ғәзәлчиси бар еди.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Җәмәт каттивашлиридин бәзилири Йерусалимға вә Пәрвәрдигарниң өйигә кәлгән чағда, Худаниң шу өйи әсли орниға яңливаштин селиниши үчүн чин көңлидин соғатларни тәқдим қилди.
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Улар өзлириниң қурбиға қарап қурулуш ғәзнисигә атмиш бир миң дарик алтун, бәш миң мина күмүч вә йүз қур каһин тони тәқдим қилди.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ғәзәлкәшләр, дәрвазивәнләр, ибадәтхана хизмәткарлири өз шәһәрлиригә маканлашти; қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.

< エズラ記 2 >