< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 パロシの子孫二千百七十二人
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 シパテヤの子孫三百七十二人
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 アラの子孫七百七十五人
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 エラムの子孫千二百五十四人
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 ザツトの子孫九百四十五人
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 ザツカイの子孫七百六十人
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 バニの子孫六百四十二人
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 ベバイの子孫六百二十三人
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 アズガデの子孫千二百二十二人
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 アドニカムの子孫六百六十六人
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 ビグワイの子孫二千五十六人
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 アデンの子孫四百五十四人
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 ベザイの子孫三百二十三人
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 ヨラの子孫百十二人
Jórá fiai száztizenkettő;
19 ハシユムの子孫二百二十三人
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 ギバルの子孫九十五人
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 ネトパの人五十六人
Netófah férfiai ötvenhat;
23 アナトテの人百二十八人
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 アズマウテの民四十二人
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 ミクマシの人百二十二人
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 ネボの民五十二人
Nebó fiai ötvenkettő;
30 マグビシの民百五十六人
Magbis fiai százötvenhat;
31 他のエラムの民千二百五十四人
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 ハリムの民三百二十人
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 ヱリコの民三百四十五人
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 セナアの民三千六百三十人
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 インメルの子孫千五十二人
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 パシュルの子孫千二百四十七人
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 ハリムの子孫千十七人
Hárim fiai ezertizenhét;
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.

< エズラ記 2 >