< エズラ記 2 >

1 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 パロシの子孫二千百七十二人
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 シパテヤの子孫三百七十二人
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 アラの子孫七百七十五人
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 エラムの子孫千二百五十四人
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 ザツトの子孫九百四十五人
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 ザツカイの子孫七百六十人
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 バニの子孫六百四十二人
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 ベバイの子孫六百二十三人
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 アズガデの子孫千二百二十二人
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 アドニカムの子孫六百六十六人
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 ビグワイの子孫二千五十六人
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 アデンの子孫四百五十四人
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 ベザイの子孫三百二十三人
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 ヨラの子孫百十二人
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 ハシユムの子孫二百二十三人
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 ギバルの子孫九十五人
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 ベテレヘムの子孫百二十三人
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 ネトパの人五十六人
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 アナトテの人百二十八人
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 アズマウテの民四十二人
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 ラマおよびゲバの民六百二十一人
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 ミクマシの人百二十二人
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 ベテルおよびアイの人二百二十三人
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 ネボの民五十二人
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 マグビシの民百五十六人
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 他のエラムの民千二百五十四人
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 ハリムの民三百二十人
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 ヱリコの民三百四十五人
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 セナアの民三千六百三十人
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 インメルの子孫千五十二人
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 パシュルの子孫千二百四十七人
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 ハリムの子孫千十七人
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 謳歌者はアサフの子孫百二十八人
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< エズラ記 2 >