< エゼキエル書 48 >
1 支派の名は是のごとしダンの一分は北の極よりヘテロンの路の傍にいたりハマテにいたり北におもむきてダマスコの界なるハザルエノンにいたりハマテの傍におよぶ是その東の方と西の方なり
“Estos son los nombres de las tribus: Desde el extremo norte, junto al camino de Hetlón hasta la entrada de Hamat, Hazar Enán en el límite de Damasco, hacia el norte junto a Hamat (y tendrán sus lados al este y al oeste), Dan, una parte.
2 アセルの一分はダンの界にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto al límite de Dan, desde el lado oriental hasta el occidental, Aser, una parte.
3 ナフタリの一分はアセルの界にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta el occidental, Neftalí, una parte.
4 マナセの一分はナフタリの界にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta el occidental, Manasés, una parte.
5 エフライムの一分はマナセの界にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto a la frontera de Manasés, desde el lado oriental hasta el occidental, Efraín, una parte.
6 ルペンの一分はエフライムの界にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto a la frontera de Efraín, desde el lado oriental hasta el lado occidental, Rubén, una parte.
7 ユダの一分はルベンの界にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto a la frontera de Rubén, desde el lado oriental hasta el occidental, Judá, una parte.
8 ユダの界にそひて東の方より西の方にわたる處をもて汝らが献ぐるところの献納地となすべし其廣二萬五千其東の方より西の方にわたる長は他の一の分のごとし聖所はその中にあるべし
“Junto a la frontera de Judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental, estará la ofrenda que ofrecerás, de veinticinco mil cañas de ancho y de largo como una de las porciones, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y el santuario estará en medio de ella.
9 即ち汝らがヱホバに献ぐるところの献納地は長二萬五千廣一萬なるべし
“La ofrenda que ofrecerás a Yahvé será de veinticinco mil cañas de largo y diez mil de ancho.
10 この聖き献納地は祭司に屬し北は二萬五千西は廣一萬東は廣一萬南は長二萬五千ヱホバの聖所その中にあるべし
Esta será la ofrenda sagrada de los sacerdotes: hacia el norte veinticinco mil de largo, hacia el oeste diez mil de ancho, hacia el este diez mil de ancho y hacia el sur veinticinco mil de largo; y el santuario de Yahvé estará en medio de ella.
11 ザドクの子孫たる者すなはち我が職守をまもりイスラエルの子孫が迷謬し時にレビ人の迷ひしごとく迷はざりし者の中聖別られて祭司となれる者に是は屬すべし
Esta será para los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que han guardado mi ordenanza, que no se descarriaron cuando los hijos de Israel se descarriaron, como se descarriaron los levitas.
12 その献げたる地の中より一分の至聖き献納地かれらに屬してレビの境界に沿ふ
Será para ellos una ofrenda de la ofrenda de la tierra, cosa santísima, junto a la frontera de los levitas.
13 レビ人の地は祭司の地にならびて其長二萬五千廣一萬なり即ちその都の長二萬五千その廣一萬なり
“Junto a la frontera de los sacerdotes, los levitas tendrán veinticinco mil codos de largo y diez mil de ancho. Toda la longitud será de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.
14 彼らこれを賣べからず換べからず又その地の初實は人にわたすべからず是ヱホバに屬する聖物なればなり
No venderán nada de ella, ni la cambiarán, ni se enajenarán las primicias de la tierra, porque es sagrada para Yahvé.
15 彼二萬五千の處に沿て殘れる廣五千の處は俗地にして邑を建て住家を設くべし又郊地となすべし邑その中にあるべし
“Los cinco mil codos que quedan en la anchura, frente a los veinticinco mil, serán de uso común, para la ciudad, para vivienda y para pastos; y la ciudad estará en medio de ella.
16 その廣狹は左のごとし北の方四千五百南の方四千五百東の方四千五百西の方四千五百
Estas serán sus medidas: al norte cuatro mil quinientos, al sur cuatro mil quinientos, al este cuatro mil quinientos y al oeste cuatro mil quinientos.
17 邑の郊地は北二百五十南二百五十東二百五十西二百五十
La ciudad tendrá tierras de pastoreo: hacia el norte doscientos cincuenta, y hacia el sur doscientos cincuenta, y hacia el este doscientos cincuenta, y hacia el oeste doscientos cincuenta.
18 聖き献納地にならびて餘れる處の長は東へ一萬西へ一萬なり是は聖き献納地に並びその產物は邑の役人の食物となるべし
El resto de la longitud, junto a la ofrenda sagrada, será de diez mil hacia el este y diez mil hacia el oeste; y estará junto a la ofrenda sagrada. Su incremento será para alimento de los que trabajan en la ciudad.
19 邑の役人はイスラエルの諸の支派より出てその職をなすべし
Los que trabajan en la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.
20 その献納地の惣體は堅二萬五千横二萬五千なりこの聖き献納地の四分の一にあたる處を取て邑の所有となすべし
Toda la ofrenda será un cuadrado de veinticinco mil por veinticinco mil. La ofrecerás como ofrenda sagrada, con la posesión de la ciudad.
21 聖き献納地と邑の所有との此旁彼旁に餘れる處は君に屬すべし是はすなはち献納地の二萬五千なる所に沿て東の界にいたり西はかの二萬五千なる所にそひて西の界に至りて支派の分と相並ぶ是君に屬すべし聖き献納地と室の聖所とはその中間にあるべし
“El resto será para el príncipe, a un lado y al otro de la ofrenda santa y de la posesión de la ciudad; frente a los veinticinco mil de la ofrenda hacia el límite oriental, y al oeste frente a los veinticinco mil hacia el límite occidental, junto a las porciones, será para el príncipe. La ofrenda sagrada y el santuario de la casa estarán en medio de ella.
22 君に屬する所の中間にあるレビ人の所有と邑の所有の兩傍ユダの境とベニヤミンの境の間にある所は君の所有たり
Además, desde la posesión de los levitas y desde la posesión de la ciudad, estando en medio de lo que es del príncipe, entre el límite de Judá y el límite de Benjamín, será para el príncipe.
23 その餘の支派はベニヤミンの一分東の方より西の方にわたる
“En cuanto al resto de las tribus: desde el lado oriental hasta el occidental, Benjamín, una parte.
24 シメオンの一分はベニヤミンの境にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto a la frontera de Benjamín, desde el lado oriental hasta el occidental, Simeón, una parte.
25 イッサカルの一分はシメオンの境にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto al límite de Simeón, desde el lado oriental hasta el occidental, Isacar, una parte.
26 ゼブルンの一分はイッサカルの境にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta el occidental, Zabulón, una parte.
27 ガドの一分はゼブルンの境にそひて東の方より西の方にわたる
“Junto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta el occidental, Gad, una parte.
28 南の方はその界ガドの境界にそひてタマルよりメリボテカデシにおよび河に沿て大海にいたる
“Junto al límite de Gad, al lado sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meribat Cades, hasta el arroyo, hasta el gran mar.
29 是は汝らが籤をもてイスラエルの支派の中にわかちて產業となすべき地なりその分は斯のごとし主ヱホバこれを言たまふ
“Esta es la tierra que repartirás por sorteo a las tribus de Israel en herencia, y estas son sus distintas porciones, dice el Señor Yahvé.
30 邑の出口は斯のごとしすなはち北の方の廣四千五百あり
“Estas son las salidas de la ciudad: En el lado norte cuatro mil quinientas cañas por medida;
31 邑の門はイスラエルの支流の名にしたがひ北に三あり即ちルベンの門一ユダの門一レビの門一
y las puertas de la ciudad llevarán los nombres de las tribus de Israel, tres puertas hacia el norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, una; la puerta de Leví, una.
32 東の方も四千五百にして三の門あり即ちヨセフの門一ベニヤミンの門一ダンの門一
“Al lado oriental cuatro mil quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, una; la puerta de Dan, una.
33 南の方も四千五百にして三の門ありすなはちシメオンの門一イツサカルの門一ゼブルンの門一
“Al lado del sur cuatro mil quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Isacar, una; la puerta de Zabulón, una.
34 西の方も四千五百にしてその門三あり即ちガドの門一アセルの門一ナフタリの門一
“Al lado occidental cuatro mil quinientas cañas, con sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, una; la puerta de Neftalí, una.
35 四周は一萬八千あり邑の名は此日よりヱホバ此に在すと云ふ
“Tendrá dieciocho mil cañas de circunferencia; y el nombre de la ciudad desde ese día será: ‘Yahvé está allí’.