< エゼキエル書 48 >
1 支派の名は是のごとしダンの一分は北の極よりヘテロンの路の傍にいたりハマテにいたり北におもむきてダマスコの界なるハザルエノンにいたりハマテの傍におよぶ是その東の方と西の方なり
És ezek a törzsek nevei: az északi szélen, Chetlón útja mellett Chamát felé, Chamát-Énán, Damaszkus határáig északnak Chamát mellett, az övé legyen a keleti oldaltól a nyugatig: Dán, egy.
2 アセルの一分はダンの界にそひて東の方より西の方にわたる
És Dán határán a keleti oldaltól nyugati oldalig: Ásér, egy.
3 ナフタリの一分はアセルの界にそひて東の方より西の方にわたる
És Ásér határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Naftáli, egy.
4 マナセの一分はナフタリの界にそひて東の方より西の方にわたる
Naftáli határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Menasse, egy.
5 エフライムの一分はマナセの界にそひて東の方より西の方にわたる
És Menasse határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Efraim egy.
6 ルペンの一分はエフライムの界にそひて東の方より西の方にわたる
És Efraim határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Reúbén egy.
7 ユダの一分はルベンの界にそひて東の方より西の方にわたる
És Reúbén határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Jehúda, egy.
8 ユダの界にそひて東の方より西の方にわたる處をもて汝らが献ぐるところの献納地となすべし其廣二萬五千其東の方より西の方にわたる長は他の一の分のごとし聖所はその中にあるべし
Jehúda határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig legyen azon adomány melyet majd elvesztek: huszonötezer a szélessége, hossza pedig mint a részek egyike a keleti oldaltól a nyugati oldalig; és középen legyen a szentély.
9 即ち汝らがヱホバに献ぐるところの献納地は長二萬五千廣一萬なるべし
Az adomány, melyet elvesztek az Örökkévaló számára – hossza huszonötezer és szélessége tizezer.
10 この聖き献納地は祭司に屬し北は二萬五千西は廣一萬東は廣一萬南は長二萬五千ヱホバの聖所その中にあるべし
És ezeké legyen a szent adomány: a papoké északra huszonötezer, nyugatra is tizezernyi szélességben, keletre is tizezernyi szélességben, délre pedig huszonötezernyi hosszúságban; és közepén legyen az Örökkévaló szentélye.
11 ザドクの子孫たる者すなはち我が職守をまもりイスラエルの子孫が迷謬し時にレビ人の迷ひしごとく迷はざりし者の中聖別られて祭司となれる者に是は屬すべし
A megszentelt papoké, Czádók fiaié, akik őrizték őrizetemet, a kik nem tévelyedtek el, midőn Izraél fiai eltévelyedtek, a mint eltévelyedtél: a leviták.
12 その献げたる地の中より一分の至聖き献納地かれらに屬してレビの境界に沿ふ
És nekik legyen adományul az ország adományából, szentek szentje, a leviták határánál.
13 レビ人の地は祭司の地にならびて其長二萬五千廣一萬なり即ちその都の長二萬五千その廣一萬なり
A levitáké padig a papok határa mentében huszonötezernyi hosszúságban és tizezernyi szélességben, az egésznek hosszúsága huszonötezer és szélessége tizezer.
14 彼らこれを賣べからず換べからず又その地の初實は人にわたすべからず是ヱホバに屬する聖物なればなり
És ne adjanak el belőle és ne cseréljék el, hogy át ne származtassák az ország zsengéjét, mert szent az Örökkévalónak.
15 彼二萬五千の處に沿て殘れる廣五千の處は俗地にして邑を建て住家を設くべし又郊地となすべし邑その中にあるべし
És a szélességből megmaradt ötezer a huszonötezernek előtte, nem-szent az, a városé lakóhelynek és közelegőnek; és közepén legyen a város.
16 その廣狹は左のごとし北の方四千五百南の方四千五百東の方四千五百西の方四千五百
És ezek a méretei: az északi oldal négyezerötszáz, a déli oldal négyezerötszáz, a keleti oldalról négyezerötszáz és a nyugati oldal négyezerötszáz.
17 邑の郊地は北二百五十南二百五十東二百五十西二百五十
És legyen közlegelője a városnak: északra kétszázötven, délre kétszázötven, keletre kétszázötven és nyugatra kétszázötven.
18 聖き献納地にならびて餘れる處の長は東へ一萬西へ一萬なり是は聖き献納地に並びその產物は邑の役人の食物となるべし
A mi megmarad a hosszúságból a szent adomány mentében, tizezer keletre és tizezer nyugatra, a mi tehát a szent adomány mentében van, annak termése kenyérül szolgáljon a város munkásainak.
19 邑の役人はイスラエルの諸の支派より出てその職をなすべし
És a város munkásai munkálják azt Izraél minden törzseiből.
20 その献納地の惣體は堅二萬五千横二萬五千なりこの聖き献納地の四分の一にあたる處を取て邑の所有となすべし
Az egész adomány huszonötezer huszonötezerre, négyzetben vegyétek el a szent adományt a város tulajdonával.
21 聖き献納地と邑の所有との此旁彼旁に餘れる處は君に屬すべし是はすなはち献納地の二萬五千なる所に沿て東の界にいたり西はかの二萬五千なる所にそひて西の界に至りて支派の分と相並ぶ是君に屬すべし聖き献納地と室の聖所とはその中間にあるべし
És a mi megmaradt, a fejedelemé innen és onnan a szent adománytól és a város tulajdonától, a huszonötezernek, az adománynak előtte a keleti határig, nyugatra, pedig a huszonötezernek előtte a nyugati határig a részek mentében a fejedelemé; és közepén legyen a szent adomány és a ház szentélye.
22 君に屬する所の中間にあるレビ人の所有と邑の所有の兩傍ユダの境とベニヤミンの境の間にある所は君の所有たり
És a leviták tulajdonától és a város tulajdonától, annak közepén, a mi a fejedelemé, Jehúda határa és Benjámin határa közt, a fejedelemé legyen.
23 その餘の支派はベニヤミンの一分東の方より西の方にわたる
A többi törzsek pedig a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Benjámin, egy.
24 シメオンの一分はベニヤミンの境にそひて東の方より西の方にわたる
És Benjámin határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig Simeón,
25 イッサカルの一分はシメオンの境にそひて東の方より西の方にわたる
És Simeón határán, a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Jisszákhár, egy.
26 ゼブルンの一分はイッサカルの境にそひて東の方より西の方にわたる
És Jisszákhár határán, a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Zebúlún, egy.
27 ガドの一分はゼブルンの境にそひて東の方より西の方にわたる
És Zebúlún határán, a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Gád, egy.
28 南の方はその界ガドの境界にそひてタマルよりメリボテカデシにおよび河に沿て大海にいたる
És Gád határán, a déli oldalon dél felé legyen a határ Támártól a pörlekedés vizéig Kádésig, a patakig, a nagy tenger felé.
29 是は汝らが籤をもてイスラエルの支派の中にわかちて產業となすべき地なりその分は斯のごとし主ヱホバこれを言たまふ
Ez az ország, melyet birtokul juttassatok Izraél törzseinek, és ezek fölosztásaik. Úgymond az Úr, az Örökkévaló.
30 邑の出口は斯のごとしすなはち北の方の廣四千五百あり
És ezek a város kijáratai: Az északi oldalról négyezerötszáznyi méret;
31 邑の門はイスラエルの支流の名にしたがひ北に三あり即ちルベンの門一ユダの門一レビの門一
a város kapui pedig; Izraél törzseinek nevei szerint, három kapu északra: Rebúén kapuja egy, Jehúda kapuja egy, Lévi kapuja egy.
32 東の方も四千五百にして三の門あり即ちヨセフの門一ベニヤミンの門一ダンの門一
És a keleti oldalra négyezerötszáz mérték és három kapu: József kapuja egy, Benjámin kapuja egy, Dán kapuja egy.
33 南の方も四千五百にして三の門ありすなはちシメオンの門一イツサカルの門一ゼブルンの門一
És a déli oldal négyezerötszáznyi méret és három kapu: Simeón kapuja egy, Jisszákhár kapuja egy, Zebúlún kapuja egy.
34 西の方も四千五百にしてその門三あり即ちガドの門一アセルの門一ナフタリの門一
A nyugati oldal négyezerötszáz. kapuja három: Gád kapuja egy, Ásér kapuja egy, Naftáli kapuja egy.
35 四周は一萬八千あり邑の名は此日よりヱホバ此に在すと云ふ
Köröskörül tizennyolcezer; s a város neve az naptól fogva: Ott az Örökkévaló.