< エゼキエル書 42 >
1 彼われを携へ出して北におもむく路よりして外庭にいたり我を室に導く是は北の方にありて離處に對ひ建物に對ひをる
Then he brought me out into the outer court, the way towards the north. Then he brought me into the room that was opposite the separate place, and which was opposite the building towards the north.
2 その百キユビトの長ある所の前に至るに戸は北の方にあり寛は五十キユビト
Facing the length of one hundred cubits was the north door, and the width was fifty cubits.
3 内庭の二十キユビトなる處に對ひ外庭の鋪石に對ふ廊下の上に廊下ありて三なり
Opposite the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the three storeys.
4 室の前に寛十キユビトの路あり又内庭にいたるところの百キユビトの路あり室の戸は北にむかふ
Before the rooms was a walk of ten cubits’ width inward, a way of one cubit; and their doors were towards the north.
5 その建物の上の室は下のと中のとに比れば狹し是は廊下の爲に其場を削らるればなり
Now the upper rooms were shorter; for the galleries took away from these more than from the lower and the middle in the building.
6 是等は三階にして庭の柱の如くは柱あらず是をもて上のは下のと中のよりもその場狹し
For they were in three storeys, and they didn’t have pillars as the pillars of the courts. Therefore the uppermost was set back more than the lowest and the middle from the ground.
7 室の前にあたりて外に垣あり室にそひて外庭にいたる其長五十キユビト
The wall that was outside by the side of the rooms, towards the outer court before the rooms, was fifty cubits long.
8 外庭の室の長は五十キユビトにして殿に對ふ所は百キユビトあり
For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits. Behold, those facing the temple were one hundred cubits.
9 その下の方より是等の室いづ外庭よりこれに往ときは其入口東にあり
From under these rooms was the entry on the east side, as one goes into them from the outer court.
10 南の庭垣の廣き方にあたり離處とその建物にむかひて室あり
In the thickness of the wall of the court towards the east, before the separate place, and before the building, there were rooms.
11 北の方なる室のごとく其前に路ありその長寛およびその出口その建築みな同じ
The way before them was like the appearance of the rooms which were towards the north. Their length and width were the same. All their exits had the same arrangement and doors.
12 その入口のごとく南の方なる室の入口も然り路の頭に入口あり是は垣に連るところの路にて東より來る路なり
Like the doors of the rooms that were towards the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall towards the east, as one enters into them.
13 彼われに言けるは離處の前なる北の室と南の室は聖き室にしてヱホバに近くところの祭司の至聖き物を食ふべき所なり其處にかれら最聖き物 素祭 罪祭 愆祭の物を置べし其處は聖ければなり
Then he said to me, “The north rooms and the south rooms, which are opposite the separate place, are the holy rooms, where the priests who are near to the LORD shall eat the most holy things. There they shall lay the most holy things, with the meal offering, the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
14 祭司は入たるときは聖所より外庭に出べからず彼等職掌を行ふところの衣服を其處に置べし是聖ければなり而して他の衣を着て民に屬するの處に近くべし
When the priests enter in, then they shall not go out of the holy place into the outer court until they lay their garments in which they minister there; for they are holy. Then they shall put on other garments, and shall approach that which is for the people.”
15 彼内室を量ることを終て東向の門の路より我を携へ出して四方を量れり
Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faces towards the east, and measured it all around.
16 彼間竿をもて東面を量るにその周圍 間竿五百竿あり
He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds, with the measuring reed all around.
He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed all around.
He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
20 斯四方を量れり周圍に牆ありその長 五百竿 寛 五百竿 聖所と俗所とを區別つなり
He measured it on the four sides. It had a wall around it, the length five hundred cubits, and the width five hundred cubits, to make a separation between that which was holy and that which was common.