< エゼキエル書 42 >
1 彼われを携へ出して北におもむく路よりして外庭にいたり我を室に導く是は北の方にありて離處に對ひ建物に對ひをる
Then he led me forth to the outer court, in the direction toward the north, and he brought me to the rooms which were before the separate place, and before the building toward the north.
2 その百キユビトの長ある所の前に至るに戸は北の方にあり寛は五十キユビト
The length was a hundred cubits before the gate toward the north, and the breadth was fifty cubits;
3 内庭の二十キユビトなる處に對ひ外庭の鋪石に對ふ廊下の上に廊下ありて三なり
over against the twenty cubits in the inner court, and over against the pavement in the outer court, was gallery before gallery, in three rows.
4 室の前に寛十キユビトの路あり又内庭にいたるところの百キユビトの路あり室の戸は北にむかふ
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.
5 その建物の上の室は下のと中のとに比れば狹し是は廊下の爲に其場を削らるればなり
And the upper rooms were narrower (for the galleries took away room from them) than the lower and middle chambers of the building.
6 是等は三階にして庭の柱の如くは柱あらず是をもて上のは下のと中のよりもその場狹し
For they were in three stories; but had not pillars, as the pillars of the courts; therefore they were narrower than the lowest, and than the middlemost from the ground.
7 室の前にあたりて外に垣あり室にそひて外庭にいたる其長五十キユビト
And as to the wall that was without, over against the chambers, toward the outer court, before the chambers, the length thereof was fifty cubits.
8 外庭の室の長は五十キユビトにして殿に對ふ所は百キユビトあり
For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; but before the temple it was a hundred cubits.
9 その下の方より是等の室いづ外庭よりこれに往ときは其入口東にあり
And under these rooms was an entry from the east, as one came to them from the outer court.
10 南の庭垣の廣き方にあたり離處とその建物にむかひて室あり
In the breadth of the wall of the court toward the east, before the separate place and before the building, were rooms.
11 北の方なる室のごとく其前に路ありその長寛およびその出口その建築みな同じ
And there was a way before them similar to that before the rooms toward the north. Both their length and their breadth were the same, and all their goings out and their fashions and their doors were the same.
12 その入口のごとく南の方なる室の入口も然り路の頭に入口あり是は垣に連るところの路にて東より來る路なり
And so also were the doors of the rooms toward the south; there was a door at the head of the way, before the well-built wall in the way toward the east, as one entered into them.
13 彼われに言けるは離處の前なる北の室と南の室は聖き室にしてヱホバに近くところの祭司の至聖き物を食ふべき所なり其處にかれら最聖き物 素祭 罪祭 愆祭の物を置べし其處は聖ければなり
Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are before the separate place, are holy rooms, where the priests, when they come near to Jehovah, eat the most holy things. There shall they lay the most holy things, both the flour-offering and the sin-offering and the trespass-offering; for the place is holy.
14 祭司は入たるときは聖所より外庭に出べからず彼等職掌を行ふところの衣服を其處に置べし是聖ければなり而して他の衣を着て民に屬するの處に近くべし
When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but shall leave there the garments in which they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and approach to the place which belongeth to the people.
15 彼内室を量ることを終て東向の門の路より我を携へ出して四方を量れり
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth to the gate, whose prospect is toward the east, and measured it round about.
16 彼間竿をもて東面を量るにその周圍 間竿五百竿あり
He measured the east side with the measuring-reed, five hundred reeds with the measuring-reed round about.
He measured the north side five hundred reeds with the measuring-reed round about.
He measured the south side five hundred reeds with the measuring-reed.
He turned himself also to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring-reed.
20 斯四方を量れり周圍に牆ありその長 五百竿 寛 五百竿 聖所と俗所とを區別つなり
On all the four sides measured he the wall round about five hundred reeds in length, and five hundred in breadth, to make a separation between the holy and the unholy place.