< エゼキエル書 42 >
1 彼われを携へ出して北におもむく路よりして外庭にいたり我を室に導く是は北の方にありて離處に對ひ建物に對ひをる
Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
2 その百キユビトの長ある所の前に至るに戸は北の方にあり寛は五十キユビト
Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.
3 内庭の二十キユビトなる處に對ひ外庭の鋪石に對ふ廊下の上に廊下ありて三なり
Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories.
4 室の前に寛十キユビトの路あり又内庭にいたるところの百キユビトの路あり室の戸は北にむかふ
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.
5 その建物の上の室は下のと中のとに比れば狹し是は廊下の爲に其場を削らるればなり
Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building.
6 是等は三階にして庭の柱の如くは柱あらず是をもて上のは下のと中のよりもその場狹し
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
7 室の前にあたりて外に垣あり室にそひて外庭にいたる其長五十キユビト
And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits.
8 外庭の室の長は五十キユビトにして殿に對ふ所は百キユビトあり
For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits.
9 その下の方より是等の室いづ外庭よりこれに往ときは其入口東にあり
And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.
10 南の庭垣の廣き方にあたり離處とその建物にむかひて室あり
The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.
11 北の方なる室のごとく其前に路ありその長寛およびその出口その建築みな同じ
And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
12 その入口のごとく南の方なる室の入口も然り路の頭に入口あり是は垣に連るところの路にて東より來る路なり
And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
13 彼われに言けるは離處の前なる北の室と南の室は聖き室にしてヱホバに近くところの祭司の至聖き物を食ふべき所なり其處にかれら最聖き物 素祭 罪祭 愆祭の物を置べし其處は聖ければなり
Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto YHWH shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
14 祭司は入たるときは聖所より外庭に出べからず彼等職掌を行ふところの衣服を其處に置べし是聖ければなり而して他の衣を着て民に屬するの處に近くべし
When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.
15 彼内室を量ることを終て東向の門の路より我を携へ出して四方を量れり
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
16 彼間竿をもて東面を量るにその周圍 間竿五百竿あり
He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
20 斯四方を量れり周圍に牆ありその長 五百竿 寛 五百竿 聖所と俗所とを區別つなり
He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.