< エゼキエル書 40 >

1 我らの擄へ移されてより二十五年邑の撃破られて後十四年その年の初の月の十日其日にヱホバの手われに臨み我を彼處に携へ往く
我们被掳掠第二十五年,耶路撒冷城攻破后十四年,正在年初,月之初十日,耶和华的灵降在我身上,他把我带到以色列地。
2 即ち神異象の中に我をイスラエルの地にたづさへゆきて甚だ高き山の上におろしたまふ其處に南の方にあたりて邑のごとき者建てり
在 神的异象中带我到以色列地,安置在至高的山上;在山上的南边有仿佛一座城建立。
3 彼我をひきて彼處にいたり給ふに一箇の人あるを見るその面容は銅のごとくにして手に麻の繩と間竿を執り門に立てり
他带我到那里,见有一人,颜色如铜,手拿麻绳和量度的竿,站在门口。
4 其人われに言けるは人の子よ汝目をもて視耳をもて聞き我が汝にしめす諸の事に心をとめよ汝を此にたづさへしはこれを汝にしめさんためなり汝が見るところの事を盡くイスラエルの家に告よと
那人对我说:“人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上。我带你到这里来,特为要指示你;凡你所见的,你都要告诉以色列家。”
5 斯ありて視るに家の外の四周に墻垣ありその人の手に六キユビトの間竿ありそのキユビトは各一キユビトと一手濶なり彼その墻の厚を量るに一竿ありその高もまた一竿あり
我见殿四围有墙。那人手拿量度的竿,长六肘,每肘是一肘零一掌。他用竿量墙,厚一竿,高一竿。
6 彼東向の門にいたりその階をのぼりて門の閾を量るに其濶一竿あり即ち第一の閾の濶一竿なり
他到了朝东的门,就上门的台阶,量门的这槛,宽一竿;又量门的那槛,宽一竿。
7 守房は長一竿廣一竿守房と守房の間は五キユビトあり内の門の廊の傍なる門の閾も一竿あり
又有卫房,每房长一竿,宽一竿,相隔五肘。门槛,就是挨着向殿的廊门槛,宽一竿。
8 内の門の廊を量るに一竿あり
他又量向殿门的廊子,宽一竿。
9 又門の廊を量るに八キユビトありその柱は二キユビトなりその門の廊は内にあり
又量门廊,宽八肘,墙柱厚二肘;那门的廊子向着殿。
10 東向の門の守房は此旁に三箇彼處に三箇あり此三みな其寸尺おなじ柱もまた此處彼處ともにその寸尺おなじ
东门洞有卫房:这旁三间,那旁三间,都是一样的尺寸;这边的柱子和那边的柱子,也是一样的尺寸。
11 門の入口の廣をはかるに十キユビトあり門の長は十三キユビトなり
他量门口,宽十肘,长十三肘。
12 守房の前に一キユビトの界あり彼旁の界も一キユビトなり守房は此旁彼旁ともに六キユビトなり
卫房前展出的境界:这边一肘,那边一肘;卫房这边六肘,那边六肘。
13 彼また此守房の屋背より彼屋背まで門をはかるに入口より入口まで二十五キユビトあり
又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘;卫房门与门相对。
14 柱は六十キユビトに作れる者なり門のまはりに庭ありて柱にまでおよぶ
又量廊子六十肘,墙柱外是院子,有廊为界,在门洞两边。
15 入口の門の前より内の門の廊の前にいたるまで五十キユビトあり
从大门口到内廊前,共五十肘。
16 守房と門の内面の周圍の柱とに閉窓あり墻垣の差出たる處にもしかり内面の周圍には窓あり柱には棕櫚あり
卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂;里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。
17 彼また我を外庭に携ゆくに庭の周圍に設けたる室と鋪石あり鋪石の上に三十の室あり
他带我到外院,见院的四围有铺石地;铺石地上有屋子三十间。
18 鋪石は門の側にありて門の長におなじ是下鋪石なり
铺石地,就是矮铺石地在各门洞两旁,以门洞的长短为度。
19 彼下の門の前より内庭の外の前までの廣を量るに東と北とに百キユビトあり
他从下门量到内院外,共宽一百肘,东面北面都是如此。
20 又外庭なる北向の門の長と寛をはかれり
他量外院朝北的门,长宽若干。
21 守房その此旁に三箇彼旁に三箇あり柱および差出たる處もあり是は前の門の寸尺のごとく長五十キユビト濶二十五キユビトなり
门洞的卫房,这旁三间,那旁三间。门洞的柱子和廊子,与第一门的尺寸一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。
22 その窓と差出たる處と棕櫚は東向の門にある者の寸尺と同じ七段の階級を經て上るに差出たる處その前にあり
其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。登七层台阶上到这门,前面有廊子。
23 内庭の門は北と東の門に向ふ彼門より門までを量るに百キユビトあり
内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
24 彼また我を南に携ゆくに南向の門ありその柱と差出たる處をはかるに前の寸尺の如し
他带我往南去,见朝南有门,又照先前的尺寸量门洞的柱子和廊子。
25 是とその差出たる處の周圍に窓あり彼窓のごとしその門は長五十キユビト濶二十五キユビトなり
门洞两旁与廊子的周围都有窗棂,和先量的窗棂一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。
26 七段の階級をへて登るべし差出たる處その前にありその柱の上には此旁に一箇彼旁に一箇の棕櫚あり
登七层台阶上到这门,前面有廊子;柱上有雕刻的棕树,这边一棵,那边一棵。
27 内庭に南向の門あり門より門まで南の方をはかるに百キユビトあり
内院朝南有门。从这门量到朝南的那门,共一百肘。
28 彼我を携へて南の門より内庭に至る彼南の門をはかるにその寸尺前のごとし
他带我从南门到内院,就照先前的尺寸量南门。
29 その守房と柱と差出たる處は前の寸尺のごとしその門と差出たる處の周圍とに窓あり門の長五十キユビト濶二十五キユビトなり
卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。
30 差出たる處周圍にありその長二十五キユビト濶五キユビト
周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
31 其差出たる處は外庭に出づその柱の上に棕櫚あり八段の階級をへて升るべし
廊子朝着外院,柱上有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
32 彼また内庭の東の方に我をたづさへゆきて門をはかるに前の寸尺の如し
他带我到内院的东面,就照先前的尺寸量东门。
33 その守房と柱および差出たる處は寸尺前のごとしその門と差出たる處の周圍とに窓あり門の長五十キユビト濶二十五キユビト
卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。
34 その差出たる處は外庭にいづ柱の上には此旁彼旁に棕櫚あり八段の階級をへて升るべし
廊子朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
35 彼われを北の門にたづさへゆきてこれを量るに寸尺おなじ
他带我到北门,就照先前的尺寸量那门,
36 その守房と柱と差出たる處ありその周園に窓あり門の長五十キユビト濶二十五キユビト
就是量卫房和柱子,并廊子。门洞周围都有窗棂;门洞长五十肘,宽二十五肘。
37 その柱は外庭に出づ柱の上に此旁彼旁に棕櫚あり八段の階をへて升るべし
廊柱朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
38 門の柱の傍に戸のある室あり其處は燔祭の牲を洗ふところなり
门洞的柱旁有屋子和门;祭司在那里洗燔祭牲。
39 門の廊に此旁に二の臺彼旁に二の臺あり其上に燔祭 罪祭 愆祭の牲畜を屠るべし
在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲,和赎愆祭牲。
40 北の門の入口に升るに外面に於て門の廊の傍に二の臺あり亦他の旁にも二の臺あり
上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。
41 門の側に此旁に四の臺彼旁に四の臺ありて八なり其上に屠ることを爲す
门这边有四张桌子,那边有四张桌子,共八张;在其上祭司宰杀牺牲。
42 升口に琢石の四の臺あり長一キユビト半廣一キユビト半高一キユビトなり燔祭および犠牲を宰るところの器具をその上に置く
为燔祭牲有四张桌子,是凿过的石头做成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。
43 内の周圍に一手寛の曲釘うちてあり犠牲の肉は臺の上におかる
有钩子,宽一掌,钉在廊内的四围。桌子上有牺牲的肉。
44 内の門の外において内庭に謳歌人の室あり一は北の門の側にありて南にむかひ一は南の門の側にありて北にむかふ
在北门旁,内院里有屋子,为歌唱的人而设。这屋子朝南;在南门旁,又有一间朝北。
45 彼われに言ふ此南にむかへる室は殿をまもる祭司のための者
他对我说:“这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;
46 北にむかへる室は壇をまもる祭司のための者なり彼等はレビの子孫の中なるザドクの後裔にしてヱホバに近よりて之に事ふるなり
那朝北的屋子是为看守祭坛的祭司。这些祭司是利未人中撒督的子孙,近前来事奉耶和华的。”
47 而して彼庭をはかるに長百キユビト寛百キユビトにして四角なり殿の前に壇あり
他又量内院,长一百肘,宽一百肘,是见方的。祭坛在殿前。
48 彼殿の廊に我をひきゆきて廊の柱を量るに此旁も五キユビト彼方も五キユビトあり門の廣は此旁三キユビト彼旁三キユビトなり
于是他带我到殿前的廊子,量廊子的墙柱。这面厚五肘,那面厚五肘。门两旁,这边三肘,那边三肘。
49 廊の長は二十キユビト寛は十一キユビト階級によりて升るべし柱にそふて柱あり此旁に一箇彼旁に一箇
廊子长二十肘,宽十一肘。上廊子有台阶。靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。

< エゼキエル書 40 >