< エゼキエル書 2 >
1 彼われに言たまひけるは人の子よ起あがれ我なんぢに語はんと
And he said unto me, Son of man, stand up upon thy feet, and I will speak with thee.
2 斯われに言給ひし時靈われにきたりて我を立あがらしむ爰に我その我に語りたまふを聞くに
And a spirit entered into me as he spoke unto me, and it placed me upon my feet, and I heard him that spoke unto me.
3 われに言たまひけるは人の子よ我なんぢをイスラエルの子孫に遣すすなはち我に叛ける叛逆の民につかはさん彼等とその先祖我に悖りて今日にいたる
And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to rebellious tribes that have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even until this very day.
4 その子女等は厚顏にして心の剛愎なる者なり我汝をかれらに遣す汝かれらに主ヱホバかくいふと告べし
And the children are impudent of face, and obdurate of heart: I send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus hath said the Lord Eternal.
5 彼等は悖逆る族なり彼等は之を聽も之を拒むも預言者の己等の中にありしを知ん
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, [for they are a rebellious family, ] shall yet know that a prophet hath been among them.
6 汝人の子よたとひ薊と棘汝の周圍にあるとも亦汝蠍の中に住ともこれを懼るるなかれその言をおそるるなかれ夫かれらは悖逆る族なり汝その言をおそるるなかれ其面に慄くなかれ
And thou, son of man, —thou shalt not be afraid of them, and of their words thou shalt have no fear, though they be briers and thorns with thee, and thou dost dwell among scorpions: of their words be not afraid, and at their presence be not dismayed; for they are a rebellious family.
7 彼等は悖逆る族なり彼らこれを聽もこれを拒むも汝吾言をかれらに告よ
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are rebellious.
8 人の子よわが汝に言ところを聽け汝かの悖逆る族のごとく悖るなかれ汝の口を開きてわが汝にあたふる者をくらふべし
But thou, son of man, hear what I am speaking unto thee, Be not thou rebellious like this rebellious family: open thy mouth, and eat what I give unto thee.
And then I looked, and behold, a hand was stretched out toward me; and, lo, a roll-book was therein;
10 彼これをわが前に開けり卷物は裏と表に文字ありて上に嗟嘆と悲哀と憂患とを錄す
And he spread it out before me; and it was written within and without: and there were written therein lamentations, and dirges, and woe.