< エゼキエル書 10 >

1 茲に我見しにケルビムの首の上なる穹蒼に靑玉のごとき者ありて寶位の形に見ゆ彼そのケルビムの上にあらはれたまひて
Then looked I and lo! in the expanse which was over the head of the cherubim as a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne, appeared over them.
2 かの布の衣を着たる人に告て言たまひけるはケルビムの下なる輪の間に入りて汝の手にケルビムの間の炭火を盈し之を邑に散すべしとすなはち吾目の前にて其處に入しが
Then said he unto the man clothed in linen—then said he Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both thy hands with live coals of fire from between the cherubim, and throw over the city. So he went in before mine eyes.
3 其人の入る時ケルビムは家の右に立をり雲その内庭に盈り
Now the cherubim were standing on the right side of the house when the man went in, —and, the, cloud filled the inner court,
4 茲にヱホバの榮光ケルブの上より昇りて家の閾にいたる又家には雲滿ちその庭にはヱホバの榮光の輝光盈てり
Then arose the glory of Yahweh from off the cherub, unto the threshold of the house, —and the house was filled with the cloud, and the, court, was filled with the brightness of the glory of Yahweh.
5 時にケルビムの羽音外庭に聞ゆ全能の神の言語たまふ聲のごとし
And the sound of the wings of the cherubim was heard, as far as the outer court, —like the voice of the Almighty GOD when he speaketh,
6 彼布の衣を着たる人に命じて輪の間ケルビムの間より火を取れと言たまひければ即ち入りて輪の傍に立ちけるに
So then it came to pass— when he commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim, then went he in and stood beside the wheel.
7 一のケルブその手をケルビムの間より伸てケルビムの間の火を取り之をかの布の衣を着たる人の手に置れたれば彼これを取りて出づ
And the cherub put forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took up thereof and gave into the hands of him who was clothed with linen, —who took [it] and went forth,
8 ケルビムに人の手の形の者ありて其翼の下に見ゆ
Now the cherubim appeared to have. the likeness of the hand of a man, under their wings.
9 我見しにケルビムの側に四箇の輪あり此ケルブにも一箇の輪あり彼ケルブにも一箇の輪あり輪の式は黄金色の玉のごとくに見ゆ
Then looked I. and lo! four wheels by the cherubim—one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub, —and the appearance of the wheels was to look upon like a Tarshish stone;
10 その式は四箇みな同じ形にして輪の中に輪のあるがごとし
and as for their appearance, one likeness, had they four, -as might be a wheel in the midst of a wheel.
11 その行ときは四方に行く行にまはることなし首の向ふところに從ひ行く行にまはることなし
When they went, upon their four sides, they went, they turned not when they went, for to the place whithersoever the head turned, after it, they went, they turned not when they went.
12 その全身その脊その手その翼および輪には四周に徧く目ありその四箇みな輪あり
And all their flesh, and their back, and their hands and their wings, and the wheels were full of eyes round about, even their wheels which they four had
13 我聞に轉回れと輪にむかひてよばはるあり
To the wheels—to them, was made the cry— O whirling wheel! in mine ears.
14 其は各々四の面あり第一の面はケルブの面第二の面は人の面第三のは獅子の面第四のは鷲の面なり
And four faces had each one, —the first face, was the face of a cherub, and, the second face, was the face of a man and the third was the face of a lion. and the fourth, was the face of an eagle.
15 ケルビムすなはち昇れり是わがケバル河の邊にて見たるところの生物なり
Then arose the cherubim, —the same, was the living one, which I had seen by the river Chebar.
16 ケルビムの行く時は輪もその傍に行きケルビム翼をあげて地より飛上る時は輪またその傍を離れず
When the cherubim went, then went the wheels beside them, —and when the cherubim lifted up their wings, to arise from off the earth, the wheels themselves turned not from beside them;
17 その立つときは立ちその上る時は俱に上れりその生物の靈は其等の中にあり
when they stood, these stood, and when they arose, these arose with them, —for, the spirit of the living one, was in them.
18 時にヱホバの榮光家の閾より出ゆきてケルビムの上に立ちければ
And when the glory of Yahweh went forth from off the threshold of the house, —and stood over the cherubim,
19 ケルビムすなはちその翼をあげ出ゆきてわが目の前にて地より飛のぼれり輪はその傍にあり而して遂にヱホバの家の東の門の入口にいたりて止るイスラエルの神の榮光その上にあり
then the cherubim uplifted their wings and arose from the earth before mine eyes as they went forth, the wheels also in unison with them, —and it stood at the opening of the gate of the house of Yahweh that was toward the east, with the glory of the God of Israel over them, above.
20 是すなはち吾がケバル河の邊にてイスラエルの神の下に見たるところの生物なり吾そのケルビムなるを知れり
The same, was the living one which I saw under the God of Israel by the river Chebar, - then knew I that cherubim, they were.
21 是等には各々四宛の面あり各箇四の翼あり又人の手のごとき物その翼の下にあり
Four faces severally, had each one, and four wings, had each one, —and the likeness of the hands of a man, was under their wings.
22 その面の形は吾がケバル河の邊にて見たるところの面なりその姿も身も然り各箇その面にしたがひて行けり
And as for the likeness of their faces, They were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves— every one straight before him, did they go.

< エゼキエル書 10 >