< 出エジプト記 40 >
And YHWH speaks to Moses, saying,
“On the first day of the month, in the first month, you raise up the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
3 而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
and have set the Ark of the Testimony [in] there, and have covered over the Ark with the veil,
4 又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
and have brought in the table, and set its arrangement in order, and have brought in the lampstand, and caused its lamps to go up.
5 汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
And you have put the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and have put the covering of the opening to the Dwelling Place,
and have put the altar of the burnt-offering before the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
7 洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
and have put the laver between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there.
And you have set the court all around, and have placed the covering of the gate of the court,
9 而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
and have taken the anointing oil, and anointed the Dwelling Place, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it has been holy;
10 汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
and you have anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar has been most holy;
and you have anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
And you have brought Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;
13 アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
and you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.
And you bring his sons near, and have clothed them with coats,
15 その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
and anointed them as you have anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing has been to them for a continuous priesthood throughout their generations.”
16 モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
And Moses does according to all that YHWH has commanded him; so he has done.
17 第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
And it comes to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, the Dwelling Place has been raised up;
18 乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
19 幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
and spreads the tent over the Dwelling Place, and puts the covering of the tent on it above, as YHWH has commanded Moses.
20 而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
21 櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.
22 彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
And he puts the table in the Tent of Meeting, on the side of the Dwelling Place northward, at the outside of the veil,
23 供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
and sets in order the arrangement of bread on it, before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
24 又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
And he puts the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the Dwelling Place southward,
25 燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
and causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
26 又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
And he sets the golden altar in the Tent of Meeting, before the veil,
27 その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
and makes incense on it—spice-incense—as YHWH has commanded Moses.
And he sets the covering [at] the opening of the Dwelling Place,
29 集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
and he has set the altar of the burnt-offering [at] the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting, and causes the burnt-offering to go up on it, and the present, as YHWH has commanded Moses.
30 又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
And he puts the laver between the Tent of Meeting and the altar, and puts water [in] there for washing,
31 モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
33 また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
And he raises up the court all around the Dwelling Place, and around the altar, and places the covering of the gate of the court; and Moses completes the work.
34 斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
And the cloud covers the Tent of Meeting, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place;
35 モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
and Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.
36 雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;
37 然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
and if the cloud does not go up then they do not journey, until the day of its going up.
38 即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り
For the cloud of YHWH [is] on the Dwelling Place by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.