< 出エジプト記 40 >

1 茲にヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
3 而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
4 又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
5 汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
6 燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
7 洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
8 庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
9 而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
10 汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
11 又洗盤とその臺に膏をそそぎて之を聖別め
And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
12 アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
13 アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
14 又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
15 その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
16 モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
17 第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
18 乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
19 幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.
20 而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
21 櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.
22 彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
23 供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
24 又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
25 燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
26 又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
27 その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
28 又幕屋の門に幔子を垂れ
And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.
29 集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
30 又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
31 モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
32 即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
33 また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
34 斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.
37 然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
38 即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り
For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< 出エジプト記 40 >