< 出エジプト記 37 >
1 ベザレル合歓木をもて櫃をつくれりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半、その高は一キユビト半
And Bezaleel made the ark, of acacia wood, two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof;
2 而して純金をもてその内外を蔽ひてその上の周圍に金の縁を造れり
and he overlaid it with pure gold within and without, -and made for it a rim of gold, round about;
3 又金の環四箇を鋳てその四の足につけたり即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪を付く
and he cast for it four rings of gold, upon the four feet thereof, —even, two rings, on the one side thereof and, two rings, on the other side thereof;
and he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold;
5 その杠を櫃の傍の環にさしいれて之をもて櫃をかくべからしむ
and he brought the staves into the rings, upon the sides of the ark, for lifting the ark.
6 又純金をもて贖罪所を造れりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半なり
And he made a propitiatory of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof:
7 又金をもて二箇のケルビムを作れり即ち槌にて打て之を贖罪所の兩傍に作り
and he made two cherubim, of gold, of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory:
8 一箇のケルブを此方の末に一箇のケルブを彼方の末に置り即ち贖罪所の兩傍にケルビムを作れり
one cherub, out of this end, and, one cherub, out of that end, out of the propitiatory itself, made he the cherubim, out of the two ends thereof:
9 ケルビムは翼を高く展べ其翼をもて贖罪所を掩ひ其面をたがひに相向く即ちケルビムの面は贖罪所に向ふ
and the cherubim were spreading out their wings on high making a shelter with their wings over the propitiatory, with, their faces, one towards the other, towards the propitiatory, were the faces of the cherubim,
10 又合歓木をもて案を作れり其長は二キユビト其寛は二キユビト其高は一キユビト半
And he made the table of acacia wood, two cubits, the length thereof and, a cubit, the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof,
And he overlaid it with pure gold, —and he made thereto a rim of gold round about:
12 又其四圍に掌寛の邊を作り其邊の周圍に金の小縁を作れり
and he mane thereto a border of a handbreadth, round about, and he made a rim of gold to the border thereof round about:
13 而て之が爲に金の環四箇を鋳其足の四隅に其環を付たり
and he cast for it, four rings of gold, and placed the rings upon the four corners, which pertained to the four feet thereof:
near to the border, were the rings, as receptacles for the staves, for lifting the table;
15 而て合歓木をもて案を舁く杠を作りて之に金を着せたり
and he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, —for lifting the table;
16 又案の上の器具即ち皿匙杓及び酒を灌ぐ斝を純金にて作れり
and he made the utensils which were to be upon the table, its dishes and its pans and its bowls, and its basins for pouring out therewith, of pure gold.
17 又純金をもて一箇の燈臺を造れり即ち槌をもて打て其燈臺を作れり其臺座軸萼節及び花は其に連る
And he made the lampstand, of pure gold, of beaten work, made he the lampstand, its base and its shafts, its cups, its apples and its blossoms were, of the same;
18 六の枝その旁より出づ即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼傍より出づ
with, six branches coming out of its sides, —three branches of the lampstand out of its one side and three branches of the lampstand out of its other side:
19 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあり燈臺より出る六の枝みな斯のごとし
three cups like almond-flowers in the one branch—apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the next branch, apple and blossom, so for the six branches coming out of the lampstand;
20 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあり
and in the lampstand itself, four cups, like almond-flowers, its apples and its blossoms:
21 兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり燈臺より出る六の枝みな是のごとし
with, an apple, under the two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, for the six branches coming out of the same:
22 その節と枝とは其に連れり皆槌にて打て純金をもて造れり
their apples and their brunches were of the same, all of it one beaten work, of pure gold.
23 又純金をもて七箇の燈盞と燈鉗と剪燈盤を造れり
And he made the lamps thereof seven, —with its snuffers and its snuff-trays, of pure gold.
24 燈臺とその諸の器具は純金一タラントをもて作れり
Of a talent of pure gold, made he it, —and all the utensils thereof.
25 又合歓木をもて香壇を造れり其長一キユピトその寛二キユビトにして四角なりその高は二キユビトにしてその角は其より出づ
And he made the incense altar, of acacia wood, —a cubit, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, foursquare, and two cubits the height thereof, of the same, were the horns thereof.
26 その上その四旁その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作れり
And he overlaid it with pure gold—the top thereof and the sides thereof round about, and the horns thereof, -and he made thereto a rim of gold, round about.
27 又その兩面に金の縁の下に金の環二箇をこれがために作れり即ちその兩旁にこれを作る是すなはち之を舁ところの杠を貫くところなり
And two rings of gold, made he thereto—beneath the rim thereof, upon the two corners thereof, upon the two sides thereof, —as receptacles for the staves, to lift it therewith.
28 又合歓木をもてその杠をつくりて之に金を着せたり
And he made the staves of acacia wood, —and overlaid them with gold.
29 又薫物をつくる法にしたがひて聖灌膏と香物の清き香とを製れり
And he made the holy anointing oil, and the pure fragrant incense, —the work of a perfumer.