< 出エジプト記 37 >

1 ベザレル合歓木をもて櫃をつくれりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半、その高は一キユビト半
And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
2 而して純金をもてその内外を蔽ひてその上の周圍に金の縁を造れり
And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.
3 又金の環四箇を鋳てその四の足につけたり即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪を付く
And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
4 又合歓木をもて杠を作りてこれに金を着せ
And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
5 その杠を櫃の傍の環にさしいれて之をもて櫃をかくべからしむ
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
6 又純金をもて贖罪所を造れりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半なり
— And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
7 又金をもて二箇のケルビムを作れり即ち槌にて打て之を贖罪所の兩傍に作り
And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
8 一箇のケルブを此方の末に一箇のケルブを彼方の末に置り即ち贖罪所の兩傍にケルビムを作れり
one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.
9 ケルビムは翼を高く展べ其翼をもて贖罪所を掩ひ其面をたがひに相向く即ちケルビムの面は贖罪所に向ふ
And the cherubim spread out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were [turned] toward the mercy-seat.
10 又合歓木をもて案を作れり其長は二キユビト其寛は二キユビト其高は一キユビト半
And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 而て純金を之に着せ其周圍に金の縁をつけ
And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.
12 又其四圍に掌寛の邊を作り其邊の周圍に金の小縁を作れり
And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.
13 而て之が爲に金の環四箇を鋳其足の四隅に其環を付たり
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.
14 即ち環は邊の側に在て案を舁く杠を入る處なり
Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
15 而て合歓木をもて案を舁く杠を作りて之に金を着せたり
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
16 又案の上の器具即ち皿匙杓及び酒を灌ぐ斝を純金にて作れり
And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.
17 又純金をもて一箇の燈臺を造れり即ち槌をもて打て其燈臺を作れり其臺座軸萼節及び花は其に連る
And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.
18 六の枝その旁より出づ即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼傍より出づ
And six branches went out of the sides thereof — three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;
19 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあり燈臺より出る六の枝みな斯のごとし
[there were] three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.
20 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあり
And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;
21 兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり燈臺より出る六の枝みな是のごとし
and a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.
22 その節と枝とは其に連れり皆槌にて打て純金をもて造れり
Their knobs and their branches were of itself — all of one beaten work of pure gold.
23 又純金をもて七箇の燈盞と燈鉗と剪燈盤を造れり
And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
24 燈臺とその諸の器具は純金一タラントをもて作れり
Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.
25 又合歓木をもて香壇を造れり其長一キユピトその寛二キユビトにして四角なりその高は二キユビトにしてその角は其より出づ
And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.
26 その上その四旁その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作れり
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.
27 又その兩面に金の縁の下に金の環二箇をこれがために作れり即ちその兩旁にこれを作る是すなはち之を舁ところの杠を貫くところなり
And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.
28 又合歓木をもてその杠をつくりて之に金を着せたり
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
29 又薫物をつくる法にしたがひて聖灌膏と香物の清き香とを製れり
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.

< 出エジプト記 37 >