< 出エジプト記 37 >

1 ベザレル合歓木をもて櫃をつくれりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半、その高は一キユビト半
And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
2 而して純金をもてその内外を蔽ひてその上の周圍に金の縁を造れり
Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
3 又金の環四箇を鋳てその四の足につけたり即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪を付く
And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
4 又合歓木をもて杠を作りてこれに金を着せ
And rods of the same wood plated with gold.
5 その杠を櫃の傍の環にさしいれて之をもて櫃をかくべからしむ
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
6 又純金をもて贖罪所を造れりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半なり
And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 又金をもて二箇のケルビムを作れり即ち槌にて打て之を贖罪所の兩傍に作り
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
8 一箇のケルブを此方の末に一箇のケルブを彼方の末に置り即ち贖罪所の兩傍にケルビムを作れり
Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
9 ケルビムは翼を高く展べ其翼をもて贖罪所を掩ひ其面をたがひに相向く即ちケルビムの面は贖罪所に向ふ
And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
10 又合歓木をもて案を作れり其長は二キユビト其寛は二キユビト其高は一キユビト半
And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
11 而て純金を之に着せ其周圍に金の縁をつけ
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
12 又其四圍に掌寛の邊を作り其邊の周圍に金の小縁を作れり
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
13 而て之が爲に金の環四箇を鋳其足の四隅に其環を付たり
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
14 即ち環は邊の側に在て案を舁く杠を入る處なり
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
15 而て合歓木をもて案を舁く杠を作りて之に金を着せたり
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
16 又案の上の器具即ち皿匙杓及び酒を灌ぐ斝を純金にて作れり
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
17 又純金をもて一箇の燈臺を造れり即ち槌をもて打て其燈臺を作れり其臺座軸萼節及び花は其に連る
Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
18 六の枝その旁より出づ即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼傍より出づ
It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
19 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあり燈臺より出る六の枝みな斯のごとし
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
20 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあり
And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
21 兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり燈臺より出る六の枝みな是のごとし
And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
22 その節と枝とは其に連れり皆槌にて打て純金をもて造れり
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
23 又純金をもて七箇の燈盞と燈鉗と剪燈盤を造れり
And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
24 燈臺とその諸の器具は純金一タラントをもて作れり
A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
25 又合歓木をもて香壇を造れり其長一キユピトその寛二キユビトにして四角なりその高は二キユビトにしてその角は其より出づ
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
26 その上その四旁その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作れり
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
27 又その兩面に金の縁の下に金の環二箇をこれがために作れり即ちその兩旁にこれを作る是すなはち之を舁ところの杠を貫くところなり
And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
28 又合歓木をもてその杠をつくりて之に金を着せたり
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
29 又薫物をつくる法にしたがひて聖灌膏と香物の清き香とを製れり
And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.

< 出エジプト記 37 >